Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 14:19 - Christian Standard Bible Anglicised

19 Have you completely rejected Judah? Do you detest   Zion? Why do you strike us with no hope of healing for us? We hoped for peace, but there was nothing good; for a time of healing, but there was only terror.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

19 Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble!

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

19 [O Lord] have You utterly rejected Judah? Do You loathe Zion? Why have You smitten us so that there is no healing for us? We looked for peace and completeness, but no good came, and for a time of healing, but behold, dismay, disaster, and terror!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

19 Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

19 Have you completely rejected Judah? Do you hate Zion? Why then have you mortally wounded us? We look for peace, but nothing good comes of it; for a time of healing, only to be terrorized.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

19 Could you have utterly cast out Judah? Or has your soul abhorred Zion? Then why have you struck us, so much so that there is no health for us? We have waited for peace, but there is nothing good, and for the time of healing, and behold, trouble.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 Hast thou utterly cast away Juda, or hath thy soul abhorred Sion? Why then hast thou struck us, so that there is no healing for us? We have looked for peace, and there is no good: and for the time of healing, and, behold, trouble.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 14:19
26 Tagairtí Cros  

But they kept ridiculing God’s messengers,  despising his words,  and scoffing at his prophets, until the Lord’s wrath was so stirred up against his people that there was no remedy.


But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness   came.


One who becomes stiff-necked, after many reprimands will be shattered instantly – beyond recovery.


I have abandoned my house; I have deserted my inheritance. I have handed the love of my life over to her enemies.


My inheritance has behaved towards me like a lion in the forest. She has roared against me. Therefore, I hate her.


Then the Lord said to me, ‘Even if Moses and Samuel  should stand before me,  my heart would not go out to these people. Send them from my presence, and let them go.


Why has my pain become unending, my wound incurable, refusing to be healed? You truly have become like a mirage to me – water that is not reliable.


For this is what the Lord says: Your injury is incurable; your wound most severe.


You have no defender for your case. There is no remedy for your sores, and no healing for you.


For Israel and Judah are not left widowed by their God, the  Lord of Armies, though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.


They are called rejected silver, for the Lord has rejected them.


Cut off the hair of your sacred vow  , and throw it away. Raise up a dirge on the barren heights,  for the Lord has rejected and abandoned the generation under his wrath.”


We hoped for peace, but there was nothing good; for a time of healing, but there was only terror.


Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? So why has the healing of my dear people not come about?


What can I say on your behalf? What can I compare you to, Daughter Jerusalem? What can I liken you to, so that I may console you, Virgin Daughter Zion? For your ruin is as vast as the sea. Who can heal you?


You summon those who terrorise me  on every side, as if for an appointed festival day; on the day of the  Lord’s anger no one escaped or survived. My enemy has destroyed those I nurtured  and brought up.


All the while our eyes were failing as we looked in vain for help; we watched from our towers for a nation that would not save us.


unless you have completely rejected us and are intensely angry with us.


Though the residents of Maroth anxiously wait for something good, disaster has come from the  Lord to the gate of Jerusalem.


When they say, ‘Peace and security’, then sudden destruction  will come upon them, like labour pains on a pregnant woman, and they will not escape.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí