Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 11:12 - Christian Standard Bible Anglicised

12 Then the cities of Judah and the residents of Jerusalem will go and cry out to the gods they have been burning incense to, but they certainly will not save them in their time of disaster.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

12 Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

12 Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they offer incense, but they cannot save them at all in the time of their evil trouble.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

12 Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry unto the gods unto which they offer incense: but they will not save them at all in the time of their trouble.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

12 Then the people of Judah and those living in Jerusalem will call upon the gods they worship, but they won’t save them when disaster strikes.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

12 And the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go forth, and they will cry out to the gods, to whom they offer libations, and they will not save them in the time of their affliction.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 And the cities of Juda and the inhabitants of Jerusalem shall go and cry to the gods to whom they offer sacrifice: and they shall not save them in the time of their affliction.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 11:12
10 Tagairtí Cros  

At the time of his distress, King Ahaz himself became more unfaithful to the Lord.


‘Come, gather together, and approach, you fugitives of the nations. Those who carry their wooden idols and pray to a god who cannot save have no knowledge.


They lift it to their shoulder and bear it along; they set it in its place, and there it stands; it does not budge from its place. They cry out to it but it doesn’t answer; it saves no one from his trouble.


Yet my people have forgotten me. They burn incense to worthless idols that make them stumble in their ways on the ancient roads, and make them walk on new paths, not the raised road.


But where are your gods you made for yourself? Let them rise up and save you in your time of disaster if they can, for your gods are as numerous as your cities, Judah.


You are angering me by the work of your hands. You are burning incense to other gods in the land of Egypt where you have gone to stay for a while. As a result, you will be cut off and become an example for cursing and insult among all the nations of earth.


He will say, ‘Where are their gods, the ‘rock’ they found refuge in?


Who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up and help you; let it  be a shelter for you.


Go and cry out to the gods you have chosen.  Let them deliver you whenever you are oppressed.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí