Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 66:22 - Christian Standard Bible Anglicised

22 ‘For just as the new heavens and the new earth, which I will make, will remain before me’ – this is the  Lord’s declaration – ‘so your offspring and your name will remain.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 For as the new heavens and the new earth which I make shall remain before Me, says the Lord, so shall your offspring and your name remain.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 As the new heavens and the new earth that I’m making will endure before me, says the LORD, so your descendants and your name will endure.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 For in like manner as the new heavens and the new earth, which I will cause to stand before me, says the Lord, so will your offspring and your name stand.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 For as the new heavens and the new earth, which I will make to stand before me, saith the Lord: so shall your seed stand, and your name.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 66:22
19 Tagairtí Cros  

Your descendants would have been as countless as the sand, and the offspring of your body like its grains; their name would not be cut off or eliminated from my presence.


I have put my words in your mouth, and covered you in the shadow of my hand, in order to plant  the heavens, to found the earth, and to say to Zion, ‘You are my people.’


Yet the Lord was pleased  to crush him severely.  , When  you make him a guilt offering, he will see his seed, he will prolong his days, and by his hand the Lord’s pleasure will be accomplished.


I will give them, in my house and within my walls, a memorial and a name better than sons and daughters. I will give each of them an everlasting name that will never be cut off.


‘As for me, this is my covenant with them,’  says the Lord: ‘My Spirit who is on you, and my words that I have put in your mouth,  will not depart from your mouth, or from the mouths of your children, or from the mouths of your children’s children, from now on and for ever,’ says the Lord.


For I the Lord love justice; I hate robbery and injustice; I will faithfully reward my people and make a permanent covenant  with them.


Their descendants will be known among the nations, and their posterity among the peoples. All who see them will recognise that they are a people the  Lord has blessed.


‘For I will create new heavens and a new earth; the past events will not be remembered or come to mind.


They will not build and others live in them; they will not plant and others eat. For my people’s lives will be like the lifetime of a tree. My chosen ones will fully enjoy the work of their hands.


They will not labour without success or bear children destined for disaster, for they will be a people blessed by the  Lord along with their descendants.


‘This is what the Lord says: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,


then also my covenant with my servant David  may be broken. If that could happen, then he would not have a son reigning on his throne and the Levitical priests would not be my ministers.


At that time I will bring you   back, yes, at the time I will gather you. I will give you fame and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes  before your eyes. The Lord has spoken.


teaching them to observe everything I have commanded you. And remember,   I am with you always,   to the end of the age.’


But based on his promise, we wait for new heavens and a new earth,  where righteousness dwells.


Then I saw a new heaven and a new earth;  for the first heaven and the first earth had passed away,  and the sea was no more.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí