Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 5:23 - Christian Standard Bible Anglicised

23 who acquit the guilty for a bribe and deprive the innocent of justice.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 Who justify and acquit the guilty for a bribe, but take away the rights of the innocent and righteous from them!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 who spare the guilty for bribes, and rob the innocent of their rights.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 For you justify an impious man in exchange for bribes, and you carry away the justice of a just man from him.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 That justify the wicked for gifts, and take away the justice of the just from him.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 5:23
22 Tagairtí Cros  

The two wicked men came in and sat opposite him. Then the wicked men testified against Naboth in the presence of the people, saying, ‘Naboth has cursed God and the king! ’ So they took him outside the city and stoned him to death with stones.


And now, may the terror of the Lord be on you. Watch what you do, for there is no injustice or partiality or taking bribes with the Lord our God.’


Acquitting the guilty and condemning the just   – both are detestable to the  Lord.


A wicked person secretly takes a bribe to subvert the course of justice.


Whoever says to the guilty, ‘You are innocent’   – peoples will curse him,  and nations will denounce him;


Your rulers are rebels, friends of thieves. They all love graft and chase after bribes. They do not defend the rights of the fatherless, and the widow’s case never comes before them.


Woe  to those enacting crooked statutes and writing oppressive laws


to keep the poor from getting a fair trial and to deprive the needy among my people of justice, so that widows can be their spoil and they can plunder the fatherless.


Even these stagger because of wine and stumble under the influence of beer: Priest and prophet stagger because of beer. They are confused by wine. They stumble because of beer. They are muddled in their visions. They stumble in their judgements.


those who, with their speech, accuse a person of wrongdoing, who set a trap for the one mediating at the city gate and without cause deprive the righteous of justice.


The scoundrel’s weapons are destructive; he hatches plots to destroy the needy with lies, even when the poor person says what is right.


Truth is missing, and whoever turns from evil is plundered. The Lord saw that there was no justice, and he was offended.


For I know that your crimes are many and your sins innumerable. They oppress the righteous,  take a bribe, and deprive the poor of justice  at the city gates.


Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practise divination for silver. Yet they lean on the  Lord, saying, ‘Isn’t the Lord   among us? No disaster will overtake us.’


Both hands are good  at accomplishing evil: the official and the judge demand a bribe; when the powerful man communicates his evil desire, they plot it together.


So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you,   from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah,   son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.


Do not deny justice or show partiality to anyone. Do not accept a bribe, for it blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.


You have condemned, you have murdered the righteous, who does not resist you.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí