Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 47:1 - Christian Standard Bible Anglicised

1 ‘Go down and sit in the dust, Virgin Daughter Babylon. Sit on the ground without a throne, Daughter Chaldea! For you will no longer be called pampered and spoilt.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 COME DOWN, and sit in the dust, O Virgin Daughter of Babylon; sit on the ground [in abject humiliation]; there is no throne for you, O Daughter of the Chaldeans, for you shall no longer be called dainty and delicate.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 Go down and sit in the dust, virgin Daughter Babylon! Sit on the ground without a throne, Daughter Chaldea, because they will no longer call you tender and pampered.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 Descend, sit in the dust, O virgin daughter of Babylon! Sit on the ground. There is no throne for the daughter of the Chaldeans. For you shall no longer be called delicate and tender.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 COME down, sit in the dust, O virgin daughter of Babylon: sit on the ground. There is no throne for the daughter of the Chaldeans, for thou shalt no more be called delicate and tender.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 47:1
36 Tagairtí Cros  

Then they sat on the ground with him for seven days and nights,  but no one spoke a word to him because they saw that his suffering  was very intense.


Then Job took a piece of broken pottery to scrape himself while he sat among the ashes.


A pronouncement  concerning Babylon  that Isaiah son of Amoz saw:


Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will shake from its foundations at the wrath of the  Lord of Armies, on the day of his burning anger.


For the Lord will have compassion  on Jacob and will choose Israel again.  He will settle them on their own land.  The resident foreigner will join them and be united with the house of Jacob.


A pronouncement  concerning the desert by the sea: Like storms that pass over the Negev, it comes from the desert, from the land of terror.


He said, ‘You will not celebrate any more, ravished young woman, daughter of Sidon. Get up and cross over to Cyprus   – even there you will have no rest! ’


For he has humbled those who live in lofty places – an inaccessible city. He brings it down; he brings it down to the ground; he throws it to the dust.


Then her gates  will lament and mourn; deserted, she will sit on the ground.


this is the word the Lord has spoken against him: Virgin Daughter Zion despises you and scorns you; Daughter Jerusalem shakes her head behind your back.


Stand up, shake the dust off yourself! Take your seat, Jerusalem. Remove the bonds  from your neck, captive Daughter Zion.’


Say to the king and the queen mother: Take a humble seat, for your glorious crowns have fallen from your heads.


Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.


Come down from glory; sit on parched ground, resident of the daughter of Dibon, for the destroyer of Moab has come against you; he has destroyed your fortresses.


This is the word the Lord spoke about Babylon,  the land of the Chaldeans, through the prophet Jeremiah:


They grasp bow and javelin. They are cruel and show no mercy. Their voice roars like the sea, and they ride on horses, lined up like men in battle formation against you, Daughter Babylon.


This is what the Lord says: I am about to rouse the spirit of a destroyer  against Babylon and against the population of Leb-qamai.  ,


For this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: Daughter Babylon is like a threshing-floor at the time it is trampled. In just a little while her harvest time will come.


We are ashamed because we have heard insults. Humiliation covers our faces because foreigners have entered the holy places of the  Lord’s temple.


The elders of Daughter Zion sit on the ground in silence. They have thrown dust on their heads and put on sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground.


Both young and old are lying on the ground in the streets. My young women and young men have fallen by the sword. You have killed them in the day of your anger, slaughtering without compassion.


Those who used to eat delicacies are destitute in the streets; those who were brought up in purple garments huddle in rubbish heaps.


All the princes of the sea will descend from their thrones,  remove their robes, and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble continually, and be appalled  at you.


Your heart became proud because of your beauty; For the sake of your splendour you corrupted your wisdom. So I threw you down to the ground; I made you a spectacle before kings.


When word reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, covered himself with sackcloth,  and sat in ashes.


I will overturn royal thrones and destroy the power of the Gentile kingdoms.  I will overturn chariots and their riders. Horses and their riders will fall, each by his brother’s sword.


‘Listen, Zion! Escape, you who are living with Daughter Babylon.’


As much as she glorified herself and indulged her sensual and excessive ways, give her that much torment and grief. For she says in her heart, ‘I sit as a queen; I am not a widow, and I will never see grief.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí