Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 46:7 - Christian Standard Bible Anglicised

7 They lift it to their shoulder and bear it along; they set it in its place, and there it stands; it does not budge from its place. They cry out to it but it doesn’t answer; it saves no one from his trouble.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 They bear it upon their shoulders [in religious processions or into battle]; they carry it and set it down in its place, and there it stands. It cannot move from its place. Even if one cries to it for help, yet [the idol] cannot answer or save him out of his distress.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 They bear it upon the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it standeth, from its place shall it not remove: yea, one may cry unto it, yet can it not answer, nor save him out of his trouble.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 they carry the idol on their shoulders and support it; they set it down, and it stands still, unable to move from its place. If one cries out to it, it doesn’t answer. It can’t save people from their distress.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 They carry him on their shoulders, supporting him, and they set him in his place. And he will stand still and will not move from his place. But even when they will cry out to him, he will not hear. He will not save them from tribulation.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 They bear him on their shoulders and carry him and set him in his place: and he shall stand and shall not stir out of his place. Yea, when they shall cry also unto him, he shall not hear: he shall not save them from tribulation.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 46:7
21 Tagairtí Cros  

So they took the bull that he gave them, prepared it, and called on the name of Baal from morning until noon, saying, ‘Baal, answer us! ’ But there was no sound;  no one answered. Then they danced  around the altar they had made.


All afternoon they kept on raving until the offering of the evening sacrifice,  but there was no sound; no one answered, no one paid attention.


Then Elijah ordered them, ‘Seize the prophets of Baal!  Do not let even one of them escape.’ So they seized them, and Elijah brought them down to the Wadi Kishon  and slaughtered them there.


One day, while he was worshipping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword and escaped to the land of Ararat.  Then his son Esar-haddon  became king in his place.


A poor person contributes wood for a pedestal that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not fall over.


When I look, there is no one; there is no counsellor among them; when I ask them, they have nothing to say.


Look, all of them are a delusion; their works are non-existent; their images are wind and emptiness.


The craftsman encourages the metalworker; the one who flattens with the hammer encourages the one who strikes the anvil, saying of the soldering, ‘It is good.’ He fastens it with nails so that it will not fall over.


The ironworker labours over the coals, shapes the idol with hammers, and works it with his strong arm. Also he grows hungry and his strength fails; he doesn’t drink water and is faint.


‘Come, gather together, and approach, you fugitives of the nations. Those who carry their wooden idols and pray to a god who cannot save have no knowledge.


Bel crouches; Nebo cowers. Idols depicting them are consigned to beasts and cattle. The images you carry are loaded, as a burden for the weary animal.


This is what they are to you – those who have wearied you and have traded with you from your youth – each wanders on his own way; no one can save you.


Like scarecrows in a cucumber patch, their idols cannot speak. They must be carried  because they cannot walk. Do not fear them, for they can do no harm   – and they cannot do any good.


Then the cities of Judah and the residents of Jerusalem will go and cry out to the gods they have been burning incense to, but they certainly will not save them in their time of disaster.


But where are your gods you made for yourself? Let them rise up and save you in your time of disaster if they can, for your gods are as numerous as your cities, Judah.


King Nebuchadnezzar made a gold statue,  27 metres high and 2.7 metres wide.  He set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.


The sailors were afraid, and each cried out to his god.  They threw the ship’s cargo into the sea to lighten the load.  Meanwhile, Jonah had gone down to the lowest part of the vessel and had stretched out and fallen into a deep sleep.


You know that when you were pagans, you used to be enticed and led astray by mute  idols.


When the people of Ashdod got up early the next morning, there was Dagon, fallen with his face to the ground before the ark of the Lord.  So they took Dagon and returned him to his place.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí