Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 42:6 - Christian Standard Bible Anglicised

6 ‘I am the Lord. I have called you for a righteous purpose,  , and I will hold you by your hand. I will watch over you, and I will appoint you to be a covenant for the people and a light to the nations,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 I the Lord have called You [the Messiah] for a righteous purpose and in righteousness; I will take You by the hand and will keep You; I will give You for a covenant to the people [Israel], for a light to the nations [Gentiles],

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 I, Jehovah, have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 I, the LORD, have called you for a good reason. I will grasp your hand and guard you, and give you as a covenant to the people, as a light to the nations,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 I, the Lord, have called you in justice, and I have taken your hand and preserved you. And I have presented you as a covenant of the people, as a light to the Gentiles,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 I, the Lord have called thee in justice, and taken thee by the hand, and preserved thee. And I have given thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles:

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 42:6
36 Tagairtí Cros  

You will keep the mind that is dependent on you in perfect peace, for it is trusting in you.


I am the Lord, who watches over it to water it regularly. So that no one disturbs it, I watch over it night and day.


Indeed, a king will reign righteously, and rulers will rule justly.


For I am the Lord your God, who holds your right hand, who says to you, ‘Do not fear, I will help you.


Who has stirred up someone from the east? In righteousness he calls him to serve.  ,, The Lord hands nations over to him, and he subdues kings. He makes them like dust with his sword, like wind-driven stubble with his bow.


‘This  is my servant;  I strengthen him, this is my chosen one;  I delight in him. I have put my Spirit on him; he will bring justice  to the nations.


Now this is what the Lord  says – the one who created you, Jacob, and the one who formed you, Israel   – ‘Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by your name; you are mine.


The Lord says this to Cyrus, his anointed, whose right hand I have grasped to subdue nations before him and disarm   kings, to open doors before him, and even city gates will not be shut:


I have stirred him up in righteousness, and will level all roads for him. He will rebuild my city, and set my exiles free, not for a price or a bribe,’ says the Lord of Armies.


he says, ‘It is not enough for you to be my servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be my salvation to the ends of the earth.’


This is what the  Lord  says: I will answer you in a time of favour, and I will help you in the day of salvation. I will keep you, and I will appoint you to be a covenant for the people, to restore the land, to make them possess the desolate inheritances,


If they will diligently learn the ways of my people   #– #to swear by my name, “As the Lord lives,” just as they taught my people to swear by Baal #– #they will be built up among my people.


For this is my blood of the covenant,   which is poured out for many for the forgiveness of sins.


a light for revelation to the Gentiles  , and glory to your people Israel.


Jesus spoke to them again: ‘I am   the light   of the world. Anyone who follows me will never walk in the darkness but will have the light of life.’


For this is what the Lord has commanded us: I have made you a light for the Gentiles to bring salvation to the ends of the earth.’  ,


that the Messiah would suffer, and that, as the first to rise from the dead, he would proclaim light to our people and to the Gentiles.’


For every one of God’s promises  is ‘Yes’ in him. Therefore, through him we also say ‘Amen’  to the glory of God.


and to Jesus, the mediator  of a new covenant,  and to the sprinkled blood, which says better things than the blood of Abel.


Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus #– #the great Shepherd of the sheep   #– #through the blood of the everlasting covenant,


and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means king of righteousness, then also, king of Salem, meaning king of peace.


For this is the kind of high priest we need: holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens.


But Jesus has now obtained a superior ministry, and to that degree he is the mediator  of a better covenant,  which has been established on better promises.


Therefore, he is the mediator  of a new covenant,  , so that those who are called might receive the promise  of the eternal inheritance, because a death has taken place for redemption from the transgressions committed under the first covenant.


But you are a chosen race,   ,, a royal priesthood,   , a holy nation,   , a people for his possession,   , so that you may proclaim the praises   ,, of the one who called you out of darkness into his marvellous light.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí