Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 30:8 - Christian Standard Bible Anglicised

8 Go now, write it on a tablet in their presence and inscribe it on a scroll; it will be for the future, for ever and ever.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 Now, go, write it before them on a tablet and inscribe it in a book, that it may be as a witness for the time to come forevermore.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Now go, write it before them on a tablet, inscribe it on a scroll, so in the future it will endure as a witness.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 Now, therefore, enter and write for them upon a tablet, and note it diligently in a book, and this shall be a testimony in the last days, and even unto eternity.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 Now therefore go in and write for them upon box, and note it diligently in a book: and it shall be in the latter days for a testimony for ever.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 30:8
22 Tagairtí Cros  

In  the last days the mountain of the  Lord’s house  will be established at the top of the mountains and will be raised above the hills. All nations will stream to it,


Search and read the scroll of the  Lord: Not one of them will be missing, none will be lacking its mate, because he has ordered it by my   mouth, and he will gather them by his Spirit.


Then the Lord said to me, ‘Take a large piece of parchment  and write on it with an ordinary pen:  , Maher-shalal-hash-baz.


The Lord’s anger will not turn away until he has completely fulfilled the purposes of his heart. In time to come you will understand it clearly.


‘This is what the Lord, the God of Israel, says: Write on a scroll all the words that I have spoken to you,


‘Take a scroll,  and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah, and all the nations from the time I first spoke to you during Josiah’s reign until today.


So Jeremiah summoned Baruch  son of Neriah. At Jeremiah’s dictation,  Baruch wrote on a scroll all the words the Lord had spoken to Jeremiah.


Yet I will restore the fortunes  of Moab in the last days. This is the  Lord’s declaration. The judgement on Moab ends here.


Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon;  all these words were written against Babylon.


You will advance against my people Israel like a cloud covering the land. It will happen in the last days, Gog, that I will bring you against my land so that the nations may know me, when I demonstrate my holiness through you in their sight.


Afterwards, the people of Israel will return  and seek the Lord their God and David their king.  They will come with awe to the Lord   and to his goodness in the last days.


The Lord answered me: Write down this vision; clearly inscribe it on tablets so that one may easily read it.


Now I am going back to my people, but first, let me warn you what these people will do to your people in the future.’


Therefore write down this song  for yourselves and teach it to the Israelites; have them sing it,  so that this song may be a witness for me against the Israelites.


So Moses wrote down this song on that day and taught it to the Israelites.


For I know that after my death you will become completely corrupt and turn from the path I have commanded you. Disaster will come to you in the future, because you will do what is evil in the Lord’s sight, angering him with what your hands have made.’


When you are in distress and all these things have happened to you, in the future you will return to the Lord your God and obey him.


Now the Spirit  explicitly says that in later times  some will depart from the faith,  paying attention to deceitful spirits  and the teachings of demons,


Above all, be aware of this: Scoffers will come in the last days  scoffing and following their own evil desires,


They told you, ‘In the end time  there will be scoffers  living according to their own ungodly desires.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí