Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 30:7 - Christian Standard Bible Anglicised

7 Egypt’s help is completely worthless; therefore, I call her: Rahab Who Just Sits.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 For Egypt's help is worthless and toward no purpose. Therefore I have called her Rahab Who Sits Still.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 for Egypt’s help is utterly worthless. Therefore, I call her Rahab Who Sits Still.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 For Egypt will offer assistance, but without purpose or success. Therefore, concerning this, I cried out: "It is only arrogance! Remain calm."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 For Egypt shall help in vain, and to no purpose. Therefore have I cried concerning this: It is pride only. Sit still.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 30:7
20 Tagairtí Cros  

God does not hold back his anger; Rahab’s  assistants cringe in fear beneath him!


But Moses said to the people, ‘Don’t be afraid. Stand firm and see  the Lord’s salvation that he will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.


Trusting an unreliable person in a difficult time is like a rotten tooth or a faltering foot.


What will you do on the day of punishment when devastation comes from far away? Who will you run to for help? Where will you leave your wealth?


Put no more trust in a mere human, who has only the breath in his nostrils. What is he really worth?


And the inhabitants of this coastland will say on that day, “Look, this is what has happened to those we relied on and fled to for help to rescue us from the king of Assyria! Now, how will we escape? ” ’


He had said to them, ‘This is the place of rest; let the weary rest; this is the place of repose.’ But they would not listen.


For the Lord God, the Holy One of Israel, has said: ‘You will be delivered by returning and resting; your strength will lie in quiet confidence. But you are not willing.’


everyone will be ashamed because of a people who can’t help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and disgrace.


How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and horsemen?


Wake up, wake up! Arm of the  Lord, clothe yourself with strength. Wake up as in days past, as in generations long ago. Wasn’t it you who hacked Rahab to pieces, who pierced the sea monster?


Say to him: Calm down and be quiet. Don’t be afraid or cowardly  because of these two smouldering sticks, the fierce anger of Rezin and Aram, and the son of Remaliah.


‘This is what the Lord, the God of Israel, says: This is what you will say to Judah’s king,  who is sending you to enquire of me: “Watch: Pharaoh’s army, which has come out to help you,  is going to return to its own land of Egypt.


It is good to wait quietly for salvation from the  Lord.


When Ephraim saw his disease and Judah his wound, Ephraim went to Assyria and sent a delegation to the great king.  , But he cannot cure you or heal your wound.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí