Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 16:10 - Christian Standard Bible Anglicised

10 Joy and rejoicing  have been removed from the orchard; no one is singing or shouting for joy in the vineyards. No one tramples grapes  in the winepresses. I have put an end to the shouting.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there is no singing, nor is there joyful sound; the treaders tread out no wine in the presses, for the shout of joy has been made to cease.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Joy and happiness have been harvested from the farmland, and in the vineyards no one sings, no one shouts. No treader crushes grapes in the wine vats; I have brought the cheers to an end.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 And so, rejoicing and exultation will be taken away from Carmel, and there will be no jubilation or exultation in the vineyards. He who was accustomed to tread will not tread out the wine in the winepress. I have taken away the sound of those who tread.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And gladness and joy shall be taken away from Carmel: and there shall be no rejoicing nor shouting in the vineyards. He shall not tread out wine in the press that was wont to tread it out: the voice of the treaders I have taken away.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 16:10
13 Tagairtí Cros  

They crush olives in their presses; they tread the winepresses, but go thirsty.


In the streets they cry  for wine. All joy grows dark; earth’s rejoicing goes into exile.


In a little more than a year you overconfident ones will shudder, for the grapes will fail and the harvest will not come.


Gladness and celebration are taken from the fertile field and from the land of Moab. I have stopped the flow of wine from the winepresses; no one will tread with shouts of joy. The shouting is not a shout of joy.


Doom  has come on you, inhabitants of the land. The time has come; the day is near. There will be panic on the mountains and not celebration.


The grapevine is dried up, and the fig tree is withered; the pomegranate,  the date palm,  and the apple   – all the trees of the orchard #– #have withered. Indeed, human joy has dried up.


Therefore, because you trample on the poor and exact a grain tax from him, you will never live in the houses of cut stone you have built; you will never drink the wine from the lush vineyards you have planted.


There will be wailing in all the vineyards, for I will pass among you. The Lord has spoken.


Look, the days are coming – this is the  Lord’s declaration – when the ploughman will overtake the reaper, and the one who treads grapes the sower of seed. The mountains will drip with sweet wine, and all the hills will flow with it.


Their wealth will become plunder and their houses a ruin. They will build houses but never live in them, plant vineyards but never drink their wine.


So they went out to the countryside and harvested grapes from their vineyards. They trampled the grapes and held a celebration.  Then they went to the house of their god, and as they ate and drank, they cursed Abimelech.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí