Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 10:13 - Christian Standard Bible Anglicised

13 For he said: I have done this by my own strength and wisdom, for I am clever. I abolished the borders of nations and plundered their treasures; like a mighty warrior, I subjugated the inhabitants.  ,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 For [the Assyrian king] has said, I have done it solely by the power of my own hand and wisdom, for I have insight and understanding. I have removed the boundaries of the peoples and have robbed their treasures; and like a bull I have brought down those who sat on thrones and the inhabitants.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 For he hath said, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I have understanding: and I have removed the bounds of the peoples, and have robbed their treasures, and like a valiant man I have brought down them that sit on thrones:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 He said, “By my own strength I have achieved it, and by my wisdom, since I’m so clever. I disregarded national boundaries; I raided their treasures; I knocked down their rulers like a bull.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 For he has said: "I have acted with the strength of my own hand, and I have understood with my own wisdom, and I have removed the limits of the people, and I have plundered their leaders, and, like one with power, I have pulled down those residing on high.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 For he hath said: By the strength of my own hand I have done it, and by my own wisdom I have understood. And I have removed the bounds of the people, and have taken the spoils of the princes, and as a mighty man hath pulled down them that sat on high.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 10:13
31 Tagairtí Cros  

In the days of King Pekah of Israel, King Tiglath-pileser  of Assyria came and captured Ijon,  Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee #– #all the land of Naphtali   #– #and deported the people to Assyria.


Ahaz also took the silver and gold found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace and sent them to the king of Assyria as a bribe.


Then the king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and settled them in place of the Israelites in the cities of Samaria. The settlers took possession of Samaria and lived in its cities.


In the ninth year of Hoshea,  the king of Assyria captured Samaria. He deported  the Israelites to Assyria and settled them in Halah, along the Habor (Gozan’s river), and in the cities of the Medes.


The king of Assyria deported the Israelites to Assyria and put them in Halah, along the Habor (Gozan’s river), and in the cities of the Medes,


So Hezekiah gave him all the silver found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace.


until I come and take you away to a land like your own land #– #a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey   #– #so that you may live  and not die. But don’t listen to Hezekiah when he misleads you, saying, ‘The Lord will rescue us.’


So the God of Israel roused the spirit of King Pul  (that is, Tiglath-pileser  ) of Assyria, and he took the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh into exile. He took them to Halah, Habor, Hara, and Gozan’s river, where they are until today.


A rich person is wise in his own eyes, but a poor one who has discernment sees through him.


For he says, ‘Aren’t all my commanders kings?


Woe to those who consider themselves wise and judge themselves clever.  ,


Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers. He boasts, ‘I will go up, I will cover the earth; I will destroy cities with their residents.’


How can you say, ‘We are warriors – valiant men for battle’?


Say to the Ammonites, “Hear the word of the Lord God: This is what the Lord God says: Because you said, ‘Aha! ’  about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was laid waste, and about the house of Judah when they went into exile,


‘Son of man, because Tyre  said about Jerusalem, “Aha!  The gateway to the peoples is shattered. She has been turned over to me.  I will be filled now that she lies in ruins,”


Speak to him and say, “This is what the Lord God says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster  , lying in the middle of his Nile, who says, ‘My Nile is my own; I made it for myself.’


You boasted against me  with your mouth, and spoke many words against me. I heard it myself!


Therefore, may my advice seem good to you, my king. Separate yourself from your sins by doing what is right,  and from your injustices by showing mercy to the needy.  Perhaps there will be an extension of your prosperity.’


the king exclaimed, ‘Is this not Babylon the Great that I have built to be a royal residence by my vast power and for my majestic glory? ’


So I will send you into exile beyond Damascus.’  The Lord, the God of Armies, is his name.  He has spoken.


you who rejoice over Lo-debar and say, ‘Didn’t we capture Karnaim for ourselves by our own strength? ’


Then they sweep  by like the wind and pass through. They are guilty;  their strength is their god.


That is why they sacrifice to their dragnet and burn incense to their fishing net, for by these things their portion is rich and their food plentiful.


Won’t all of these take up a taunt against him, with mockery and riddles about him? They will say, ‘Woe to him who amasses what is not his – how much longer?   – and loads himself with goods taken in pledge.’


You may say to yourself, “My power and my own ability have gained this wealth for me,”


The Lord said to Gideon, ‘You have too many troops for me to hand the Midianites over to them, or else Israel might elevate themselves over me and say,  “I saved myself.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí