Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ezra 9:7 - Christian Standard Bible Anglicised

7 Our guilt has been terrible from the days of our ancestors until the present. Because of our iniquities we have been handed over, along with our kings and priests, to the surrounding kings, and to the sword, captivity, plundering, and open shame,  as it is today.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 Since the days of our fathers we have been exceedingly guilty; and for our willfulness we, our kings, and our priests have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, captivity, plundering, and utter shame, as it is today.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 Since the days of our fathers we have been exceeding guilty unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to plunder, and to confusion of face, as it is this day.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 “From the days of our ancestors to this day, we’ve been deep in guilt. On account of our iniquities we, our kings, and our priests have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as is now the case.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 from the days of our fathers. But also, we ourselves have sinned gravely, even to this day. And for our iniquities, we ourselves, and our kings and our priests, have been delivered into the hands of the kings of the lands, and to the sword, and to captivity, and to plunder, and to confusion of face, just as it is also in this day.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 From the days of our fathers. And we ourselves also have sinned grievously unto this day: and for our iniquities we, and our kings, and our priests have been delivered into the hands of the kings of the lands, and to the sword, and to captivity, and to spoil, and to confusion of face, as it is at this day.

Féach an chaibidil Cóip




Ezra 9:7
38 Tagairtí Cros  

and when they come to their senses in the land where they were deported and repent and petition you in their captors’ land: ‘We have sinned and done wrong; we have been wicked,’


For our ancestors were unfaithful and did what is evil in the sight of the Lord our God. They abandoned him, turned their faces away from the Lord’s dwelling place, and turned their backs on him.  ,


Don’t be like your ancestors and your brothers who were unfaithful to the Lord, the God of their ancestors  so that he made them an object of horror  as you yourselves see.


“This is what the Lord says: I am about to bring disaster on this place and on its inhabitants,  fulfilling  all the curses written in the book that they read in the presence of the king of Judah,


After all that has happened to us because of our evil deeds and terrible guilt #– #though you, our God, have punished us less than our iniquities deserve and have allowed us to survive  ,  #– #


You were patient with them for many years, and your Spirit warned them through your prophets, but they would not listen. Therefore, you handed them over to the surrounding peoples.


From ancient times no one has heard, no one has listened to, no eye has seen any God except you who acts on behalf of the one who waits for him.


Jerusalem and the other cities of Judah, its kings and its officials, to make them a desolate ruin, an example for scorn and cursing #– #as it is today;


Let us lie down in our shame; let our disgrace cover us. We have sinned against the  Lord our God, both we and our ancestors, from the time of our youth even to this day. We have not obeyed the  Lord our God.’


They entered and possessed it, but they did not obey you or live according to your instructions.  They failed to perform all you commanded them to do,  and so you have brought all this disaster on them.


because of all the evil the Israelites and Judeans have done to anger me #– #they, their kings,  their officials, their priests, and their prophets, the men of Judah, and the residents of Jerusalem.


The Lord can no longer bear your evil deeds and the detestable acts you have committed,  so your land has become a waste, a desolation, and an example for cursing, without inhabitant, as you see today.


Have you forgotten the evils of your ancestors, the evils of Judah’s kings, the evils of their wives, your own evils, and the evils of your wives that were committed in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?


Our ancestors sinned; they no longer exist, but we bear their punishment.


I will take you out of the city and hand you over to foreigners; I will execute judgements against you.


And the nations will know that the house of Israel went into exile on account of their iniquity, because they dealt unfaithfully with me.  Therefore, I hid my face from them and handed them over to their enemies, so that they all fell by the sword.


And here you, a brood of sinners, stand in your ancestors’ place adding even more to the Lord’s burning anger against Israel.


However, if you disobey the Lord   and rebel against his command, the Lord’s hand will be against you  as it was against your ancestors.  ,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí