Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 32:23 - Christian Standard Bible Anglicised

23 They said to me, “Make gods for us who will go before us because this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt #– #we don’t know what has happened to him! ”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 For they said to me, Make us gods which shall go before us; as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 For they said unto me, Make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we know not what is become of him.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 They said to me, ‘Make us gods who can lead us. As for this man Moses who brought us up out of the land of Egypt, we don’t have a clue what has happened to him.’

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 They said to me: 'Make gods for us, who may go before us. For this Moses, who led us away from the land of Egypt, we do not know what has befallen him.'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 They said to me: Make us gods, that may go before us; for as to this Moses, who brought us forth out of the land of Egypt, we know not what is befallen him.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 32:23
5 Tagairtí Cros  

They have quickly turned from the way I commanded them; they have made for themselves an image of a calf. They have bowed down to it, sacrificed to it, and said, “Israel, these are your gods, who brought you up from the land of Egypt.” ’


They told Aaron: Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we don’t know what’s happened to him.   ,


Saul answered, ‘The troops brought them from the Amalekites and spared the best sheep, goats, and cattle in order to offer a sacrifice to the Lord your God,  but the rest we destroyed.’


The troops took sheep, goats, and cattle from the plunder #– #the best of what was set apart for destruction #– #to sacrifice to the Lord your God at Gilgal.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí