Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 32:11 - Christian Standard Bible Anglicised

11 But Moses sought the favour of the Lord his God: ‘Lord, why does your anger burn against your people you brought out of the land of Egypt with great power and a strong hand?

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 But Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why does Your wrath blaze hot against Your people, whom You have brought forth out of the land of Egypt with great power and a mighty hand?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 And Moses besought Jehovah his God, and said, Jehovah, why doth thy wrath wax hot against thy people, that thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 But Moses pleaded with the LORD his God, “LORD, why does your fury burn against your own people, whom you brought out of the land of Egypt with great power and amazing force?

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 Then Moses prayed to the Lord his God, saying: "Why, O Lord, is your fury enraged against your people, whom you led away from the land of Egypt, with great strength and with a mighty hand?

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 But Moses besought the Lord his God, saying: Why, O Lord, is thy indignation kindled against thy people, whom thou hast brought out of the land of Egypt, with great power, and with a mighty hand?

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 32:11
23 Tagairtí Cros  

Then Abraham answered, ‘Since I have ventured to speak to my lord #– #even though I am dust and ashes #– #


For they are your people and your inheritance; you brought them out of Egypt, out of the middle of an iron furnace.


They are your servants and your people. You redeemed them by your great power and strong hand.


The Lord spoke to Moses: ‘Go down at once! For your people you brought up from the land of Egypt have acted corruptly.


‘Therefore tell the Israelites: I am the Lord, and I will bring you out from the forced labour of the Egyptians and rescue you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm  and great acts of judgement.


Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, ‘Appeal  to the Lord to remove the frogs from me and my people. Then I will let the people go and they can sacrifice to the Lord.’


Why, Lord, do you make us stray from your ways? You harden our hearts so that we do not fear   you. Return, because of your servants, the tribes of your heritage.


Then the Lord said to me, ‘Even if Moses and Samuel  should stand before me,  my heart would not go out to these people. Send them from my presence, and let them go.


Lord, look and consider to whom you have done this. Should women eat their own children, the infants they have nurtured? Should priests and prophets be killed in the Lord’s sanctuary?


But I acted for the sake of my name,  so that it would not be profaned in the eyes of the nations they were living among, in whose sight I had made myself known to Israel by bringing them out of Egypt.


Now, Lord our God #– #who brought your people out of the land of Egypt with a strong hand  and made your name renowned  as it is this day #– #we have sinned, we have acted wickedly.


Let the priests,  the  Lord’s ministers, weep between the portico and the altar. Let them say, ‘Have pity on your people,  Lord, and do not make your inheritance a disgrace, an object of scorn among the nations. Why should it be said among the peoples, “Where is their God? ” ’


So Moses asked the Lord, ‘Why have you brought such trouble on your servant? Why are you angry with me,  and why do you burden me with all these people?


But Moses replied to the Lord, ‘The Egyptians will hear about it, for by your strength you brought up this people from them.


But Moses and Aaron fell face down  and said, ‘God, God who gives breath to all,  , when one man sins, will you vent your wrath on the whole community? ’


The people then came to Moses and said, ‘We have sinned by speaking against the Lord and against you. Intercede with the Lord so that he will take the snakes away from us.’ And Moses interceded for the people.


Why should the name of our father be taken away from his clan? Since he had no son, give us property among our father’s brothers.’


‘I regret that I made Saul king,  for he has turned away from following me and has not carried out my instructions.’  So Samuel became angry and cried out to the Lord all night.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí