Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 3:7 - Christian Standard Bible Anglicised

7 Then the Lord said, ‘I have observed the misery of my people in Egypt, and have heard them crying out  because of their oppressors. I know about their sufferings,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 And the Lord said, I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters and oppressors; for I know their sorrows and sufferings and trials.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 And Jehovah said, I have surely seen the affliction of my people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 Then the LORD said, “I’ve clearly seen my people oppressed in Egypt. I’ve heard their cry of injustice because of their slave masters. I know about their pain.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 And the Lord said to him: "I have seen the affliction of my people in Egypt, and I have heard their outcry because of the harshness of those who are over the works.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And the Lord said to him: I have seen the affliction of my people in Egypt, and I have heard their cry; because of the rigour of them that are over the works.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 3:7
31 Tagairtí Cros  

The angel of the Lord said to her, ‘You have conceived and will have a son. You will name him Ishmael,  for the Lord has heard your cry of affliction.


I will go down  to see if what they have done justifies the cry that has come up to me. If not, I will find out.’


God heard the boy crying, and the  angel of God called to Hagar from heaven and said to her, ‘What’s wrong, Hagar? Don’t be afraid, for God has heard the boy crying from the place where he is.


Leah conceived, gave birth to a son, and named him Reuben,  for she said, ‘The Lord has seen my affliction;  surely my husband will love me now.’


And he said, “Look up and see: all the males that are mating with the flocks are streaked, spotted, and speckled, for I have seen all that Laban has been doing to you.


If the God of my father, the God of Abraham, the Fear of Isaac, had not been with me, certainly now you would have sent me off empty-handed. But God has seen my affliction and my hard work,  and he issued his verdict last night.’


You rescue an oppressed people, but your eyes are set against the proud – you humble them.


Then Jehoahaz sought the Lord’s favour, and the Lord heard him, for he saw the oppression the king of Aram inflicted on Israel.


‘Go back and tell Hezekiah, the leader  of my people, “This is what the Lord God of your ancestor David says: I have heard your prayer;  I have seen your tears. Look, I will heal you. On the third day from now you will go up to the Lord’s temple.


You saw the oppression of our ancestors in Egypt and heard their cry at the Red Sea.


So the Egyptians assigned taskmasters over the Israelites to oppress them with forced labour.  They built Pithom and Rameses as supply cities  for Pharaoh.


A new king, who did not know about Joseph, came to power in Egypt.


If you do mistreat them, they will no doubt cry to me, and I will certainly hear their cry.


Now if I have indeed found favour with you, please teach me your ways,  and I will know you, so that I may find favour with you. Now consider that this nation is your people.’


So the overseers and foremen of the people went out and said to them, ‘This is what Pharaoh says:  “I am not giving you straw.


That day Pharaoh commanded the overseers  of the people as well as their foremen,


In all their suffering, he suffered,  , and the angel of his presence saved them. He redeemed them because of his love and compassion; he lifted them up and carried them all the days of the past.


When we cried out to the Lord, he heard our plea,  and sent an angel,  , and brought us out of Egypt. Now look, we are in Kadesh, a city on the border of your territory.


I have certainly seen the oppression of my people in Egypt; I have heard their groaning and have come down to set them free. And now, come, I will send you to Egypt.   ,


For we do not have a high priest who is unable to sympathise with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are,  yet without sin.


‘At this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over my people Israel.  He will save them from the Philistines because I have seen the affliction of my people,  for their cry has come to me.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí