Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 28:36 - Christian Standard Bible Anglicised

36 ‘You are to make a pure gold medallion and engrave it, like the engraving of a seal:  Holy to the Lord.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

36 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE Lord.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

36 And you shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engravings of a signet, holy to the lord. [Exod. 39:30.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

36 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

36 Make a flower ornament of pure gold and engrave on it like an official seal: “Holy to the LORD.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

36 And you shall make a plate of the purest gold, in which you shall engrave, with the skill of a sculptor, 'Holy to the Lord.'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

36 Thou shalt make also a plate of the purest gold: wherein thou shalt grave with engraver's work: HOLY TO THE Lord.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 28:36
22 Tagairtí Cros  

Amram’s sons:  Aaron and Moses. Aaron, along with his descendants,  was set apart for ever to consecrate the most holy things, to burn incense in the presence of the Lord,  to minister to him, and to pronounce blessings in his name for ever.


and you will be my kingdom of priests and my holy nation.”  These are the words that you are to say to the Israelites.’


Engrave the two stones with the names of Israel’s sons as a gem cutter engraves a seal. Mount them, surrounded with gold filigree settings.


The robe will be worn by Aaron whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters the sanctuary before the Lord and when he exits, so that he does not die.


Fasten it to a cord of blue yarn so it can be placed on the turban; the medallion is to be on the front of the turban.


‘Take two onyx stones and engrave on them the names of Israel’s sons:


Put the turban on his head and place the holy diadem  on the turban.


They made the tunics of fine woven linen for Aaron and his sons.


They made a medallion, the holy diadem, out of pure gold and wrote on it an inscription like the engraving on a seal:  Holy to the Lord.


They attached a cord of blue yarn to it in order to mount it on the turban, just as the Lord had commanded Moses.


But her profits and wages will be dedicated to the Lord. They will not be stored or saved, for her profit will go to those who live in the Lord’s presence, to provide them with ample food and sacred clothing.


This is the law of the temple: All its surrounding territory on top of the mountain  will be especially holy. Yes, this is the law of the temple.


Moses said to Aaron, ‘This is what the Lord has spoken: I will demonstrate my holiness  , to those who are near me, and I will reveal my glory  , before all the people.’ And Aaron remained silent.


‘Speak to the entire Israelite community and tell them: Be holy  because I, the Lord your God, am holy.


He also put the turban  on his head and placed the gold medallion, the holy diadem, on the front of the turban, as the Lord had commanded Moses.


On that day, the words Holy to the Lord will be on the bells of the horses.  The pots in the house of the Lord will be like the sprinkling basins before the altar.


Pursue peace with everyone, and holiness   #– #without it no one will see the Lord.


For this is the kind of high priest we need: holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens.


But you are a chosen race,   ,, a royal priesthood,   , a holy nation,   , a people for his possession,   , so that you may proclaim the praises   ,, of the one who called you out of darkness into his marvellous light.


Nothing unclean will ever enter it,  nor anyone who does what is detestable or false, but only those written in the Lamb’s book of life.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí