Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 23:31 - Christian Standard Bible Anglicised

31 I will set your borders from the Red Sea to the Mediterranean Sea,  and from the wilderness to the River Euphrates.  For I will place the inhabitants of the land under your control, and you will drive them out ahead of you.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

31 And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

31 I will set your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the river [Euphrates]; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand and you shall drive them out before you.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

31 And I will set thy border from the Red Sea even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the River: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand: and thou shalt drive them out before thee.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

31 I’ll set your borders from the Reed Sea to the Philistine Sea and from the desert to the River. I’ll hand the inhabitants of the land over to you, and you will drive them out before you.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

31 Then I will set your limits to be from the Red Sea to the Sea of the Palestinians, and from the desert all the way to the river. I will deliver into your hands the inhabitants of the land, and I will cast them out from your sight.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

31 And I will set thy bounds from the Red Sea to the sea of the Palestines: and from the desert to the river. I will deliver the inhabitants of the land into your hands: and will drive them out from before you.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 23:31
37 Tagairtí Cros  

On that day the Lord made a covenant with Abram, saying, ‘I give this land to your offspring,  from the Brook of Egypt  to the great river, the River Euphrates:


from the nations about which the Lord had told the Israelites, ‘You must not intermarry with them, and they must not intermarry with you, because they will turn your heart away to follow their gods.’  To these women Solomon was deeply attached  in love.


A prophet approached King Ahab of Israel and said, ‘This is what the Lord says: “Do you see this whole huge army? Watch, I am handing it over to you today so that you may know that I am the Lord.” ’


Solomon ruled all the kingdoms from the River Euphrates to the land of the Philistines and as far as the border of Egypt.  They offered tribute and served Solomon all the days of his life.


for he had dominion over everything west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza and over all the kings west of the Euphrates. He had peace on all his surrounding borders.


Solomon and all Israel with him #– #a great assembly, from the entrance of Hamath  , to the Brook of Egypt   #– #observed the festival at that time  in the presence of the Lord our God, for seven days, and seven more days #– #fourteen days.  ,


He ruled over all the kings from the River Euphrates to the land of the Philistines and as far as the border of Egypt.


But the Lord said to Moses, ‘Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.’


‘Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance  with these borders:


Resume your journey and go to the hill country of the Amorites  and their neighbours in the Arabah, the hill country, the Judean foothills,  the Negev  and the sea coast #– #to the land of the Canaanites and to Lebanon as far as the great river, the River Euphrates.


See, I have set the land before you. Enter and take possession of the land  the Lord swore to give to your ancestors  Abraham, Isaac, and Jacob and their future descendants.”


Every place the sole of your foot treads will be yours.  Your territory will extend from the wilderness to Lebanon and from the River Euphrates  to the Mediterranean Sea.


The Lord our God handed him over to us,  and we defeated him, his sons, and his whole army.


There was no city that was inaccessible to  , us, from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the valley, even as far as Gilead.  The Lord our God gave everything to us.


However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the Lord your God is giving you as an inheritance.


But the Lord said to me, “Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites,  who lived in Heshbon.”


by driving out all your enemies before you, as the Lord has said.


But understand that today the Lord your God will cross over ahead of you  as a consuming fire;  he will devastate and subdue them before you. You will drive them out and destroy them swiftly,  as the Lord has told you.


Your territory will be from the wilderness and Lebanon  to the great river, the River Euphrates #– #all the land of the Hittites   #– #and west to the Mediterranean Sea.


But as for the rest of you, don’t stay there. Pursue your enemies and attack them from behind. Don’t let them enter their cities, for the Lord your God has handed them over to you.’


The Lord said to Joshua, ‘Do not be afraid of them,  for I have handed them over to you.  Not one of them will be able to stand against you.’


all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim,  all the Sidonians. I will drive them out before the Israelites, only distribute the land as an inheritance for Israel, as I have commanded you.


They told Joshua, ‘The Lord has handed over the entire land to us. Everyone who lives in the land is also panicking because of us.’


The Lord gave them rest on every side according to all he had sworn to their ancestors. None of their enemies were able to stand against them, for the Lord handed over all their enemies to them.


‘I am now going the way of the whole earth,  and you know with all your heart and all your soul that none of the good promises the Lord your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.


‘ “You then crossed the Jordan and came to Jericho.  Jericho’s citizens #– #as well as the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hethites, Girgashites, Hivites, and Jebusites #– #fought against you, but I handed them over to you.


I sent hornets  , ahead of you, and they drove out the two Amorite kings  before you. It was not by your sword or bow.


The Lord drove out before us all the peoples, including the Amorites who lived in the land. We too will worship the Lord, because he is our God.’


‘ “Later, I brought you to the land of the Amorites who lived beyond the Jordan.  They fought against you, but I handed them over to you. You possessed their land, and I annihilated them before you.


Then the Lord said to Joshua, ‘Hold out the javelin in your hand towards Ai, for I will hand the city over to you.’ So Joshua held out his javelin towards it.


you are to come out of your ambush and seize the city. The Lord your God will hand it over to you.


The men of Israel replied to the Hivites, ‘Perhaps you live among us. How can we make a treaty with you? ’


When Judah attacked, the Lord handed the Canaanites and Perizzites  over to them. They struck down ten thousand men in Bezek.


Then the Lord God of Israel handed over Sihon and all his troops to Israel, and they defeated them. So Israel took possession  of the entire land of the Amorites who lived in that country.


Once again, David enquired of the Lord, and the Lord answered him, ‘Go at once to Keilah, for I will hand the Philistines over to you.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí