Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 22:22 - Christian Standard Bible Anglicised

22 ‘You must not mistreat any widow or fatherless child.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 You shall not afflict any widow or fatherless child.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 Don’t treat any widow or orphan badly.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 You shall not harm a widow or an orphan.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 You shall not hurt a widow or an orphan.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 22:22
23 Tagairtí Cros  

If I have refused the wishes of the poor or let the widow’s   eyes go blind,


but caused the poor to cry out to him, and he heard the outcry of the needy.


for the Lord will champion their cause and will plunder those who plunder them.


Don’t move an ancient boundary marker, and don’t encroach on the fields of the fatherless,


for their Redeemer is strong, and he will champion their cause against you.


Learn to do what is good. Pursue justice. Correct the oppressor. Defend the rights of the fatherless. Plead the widow’s cause.


Your rulers are rebels, friends of thieves. They all love graft and chase after bribes. They do not defend the rights of the fatherless, and the widow’s case never comes before them.


to keep the poor from getting a fair trial and to deprive the needy among my people of justice, so that widows can be their spoil and they can plunder the fatherless.


if you no longer oppress the resident foreigner, the fatherless, and the widow,  and no longer shed innocent blood in this place or follow other gods, bringing harm on yourselves,


I will allow you to live in this place, the land I gave to your ancestors  long ago and for ever.


Father and mother are treated with contempt,  and the resident foreigner is exploited within you. The fatherless and widow are oppressed in you.


Do not oppress the widow or the fatherless, the resident foreigner or the poor,  and do not plot evil in your hearts against one another.”


‘I will come to you in judgement, and I will be ready to witness against sorcerers and adulterers; against those who swear falsely; against those who oppress the hired worker, the widow, and the fatherless; and against those who deny justice to the resident foreigner.  They do not fear me,’  says the Lord of Armies.


He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the resident foreigner, giving him food and clothing.


Be careful that there isn’t this wicked thought in your heart, “The seventh year, the year of cancelling debts, is near,” and you are stingy towards your poor brother and give him nothing. He will cry out to the Lord against you, and you will be guilty.


Do not deny justice to a resident foreigner or fatherless child, and do not take a widow’s garment as security.


Remember that you were a slave in Egypt, and the Lord your God redeemed  you from there. Therefore I am commanding you to do this.


“The one who denies justice to a resident foreigner, a fatherless child, or a widow is cursed.” And all the people will say, “Amen! ”


Pure and undefiled religion before God the Father is this: to look after orphans and widows  in their distress and to keep oneself unstained from the world.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí