Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 15:24 - Christian Standard Bible Anglicised

24 The people grumbled to Moses, ‘What are we going to drink? ’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

24 The people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

24 The people complained against Moses, “What will we drink?”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

24 And the people murmured against Moses, saying: "What shall we drink?"

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And the people murmured against Moses, saying: What shall we drink?

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 15:24
19 Tagairtí Cros  

They said to Moses, ‘Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us by bringing us out of Egypt?


The entire Israelite community grumbled  against Moses and Aaron in the wilderness.


‘May the Lord take note of you and judge,’ they said to them, ‘because you have made us reek to Pharaoh and his officials #– #putting a sword in their hand to kill us! ’


none of the men who have seen my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, and have tested me these ten times and did not obey me,


Therefore, it is you and all your followers who have conspired against the Lord!  As for Aaron, who is he  that you should complain about him? ’


The next day the entire Israelite community complained about Moses and Aaron,  saying, ‘You have killed the Lord’s people! ’


The Lord told Moses, ‘Put Aaron’s staff back in front of the testimony to be kept as a sign  for the rebels, so that you may put an end to their complaints before me, or else they will die.’


The people spoke against God and Moses: ‘Why have you led us up from Egypt to die in the wilderness? There is no bread or water, and we detest this wretched food! ’


‘Therefore I tell you:   Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?


And don’t grumble  as some of them did,  , and were killed by the destroyer.  ,


Do everything without grumbling  and arguing,


These people are discontented grumblers, living according to their desires;  their mouths utter arrogant words, flattering  people for their own advantage.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí