Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 15:14 - Christian Standard Bible Anglicised

14 When the peoples hear, they will shudder; anguish will seize the inhabitants of Philistia.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

14 The people shall hear, and be afraid: Sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

14 The peoples have heard of it; they tremble; pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

14 The peoples have heard, they tremble: Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

14 The peoples heard, they shook in terror; horror grabbed hold of Philistia’s inhabitants.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

14 Peoples rose up and became angry. Sorrows took hold of the inhabitants of Philistia.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 Nations rose up, and were angry: sorrows took hold on the inhabitants of Philisthiim.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 15:14
20 Tagairtí Cros  

Then David’s fame spread throughout the lands, and the Lord caused all the nations to be terrified of him.


Don’t rejoice, all of you in Philistia, because the rod of the one who struck you  is broken. For a viper will come from the root  of a snake, and from its egg comes a flying serpent.


Wail, you gates!  Cry out, city! Tremble with fear,  all Philistia! For a cloud of dust is coming from the north, and there is no one missing from the invader’s ranks.


When the news reaches Egypt, they will be in anguish over the news about Tyre.


‘ “I will trouble the hearts of many peoples, when I bring about your destruction among the nations, in countries you have not known.


He stands and shakes  the earth; he looks and startles the nations. The age-old mountains break apart; the ancient hills sink down. His pathways are ancient.


I see the tents of Cushan  in distress; the tent curtains of the land of Midian tremble.


They will tell it to the inhabitants of this land.  They have heard that you, Lord, are among these people, how you, Lord, are seen face to face, how your cloud stands over them, and how you go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.


he sent messengers to Balaam  son of Beor at Pethor, which is by the Euphrates in the land of his people.  , Balak said to him, ‘Look, a people has come out of Egypt; they cover the surface of the land  and are living right opposite me.


Today I will begin to put the fear and dread of you on the peoples everywhere under heaven. They will hear the report about you, tremble, and be in anguish because of you.”


So Adoni-zedek and his people were  greatly alarmed because Gibeon was a large city like one of the royal cities;  it was larger than Ai, and all its men were warriors.


When we heard this, we lost heart,  and everyone’s courage failed  because of you,  for the Lord your God is God in heaven above and on earth below.


The Gibeonites answered him, ‘It was clearly communicated to your servants that the Lord your God had commanded his servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land before you. We greatly feared for our lives because of you, and that is why we did this.


They replied to him, ‘Your servants have come from a faraway land because of the reputation of the Lord your God. For we have heard of his fame, and all that he did in Egypt,


they panicked. ‘A god has entered their camp! ’ they said. ‘Woe to us! Nothing like this has happened before.


Woe to us! Who will rescue us from these magnificent gods? These are the gods that slaughtered the Egyptians with all kinds of plagues in the wilderness.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí