Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 14:10 - Christian Standard Bible Anglicised

10 As Pharaoh approached, the Israelites looked up and there were the Egyptians coming after them! The Israelites were terrified and cried out  to the Lord for help.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 When Pharaoh drew near, the Israelites looked up, and behold, the Egyptians were marching after them; and the Israelites were exceedingly frightened and cried out to the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians were marching after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto Jehovah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 As Pharaoh drew closer, the Israelites looked back and saw the Egyptians marching toward them. The Israelites were terrified and cried out to the LORD.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 And when Pharaoh had drawn near, the sons of Israel, lifting up their eyes, saw the Egyptians behind them. And they were very afraid. And they cried out to the Lord.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And when Pharao drew near, the children of Israel, lifting up their eyes, saw the Egyptians behind them: and they feared exceedingly, and cried to the Lord.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 14:10
23 Tagairtí Cros  

When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they shouted, ‘He must be the king of Israel! ’ So they turned to attack him, but Jehoshaphat cried out  and the Lord helped him. God drew them away from him.


You saw the oppression of our ancestors in Egypt and heard their cry at the Red Sea.


When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road to the land of the Philistines, even though it was nearby; for God said, ‘The people will change their minds and return to Egypt if they face war.’


So he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree. When he threw it into the water, the water became drinkable. The Lord made a statute and ordinance for them at Marah, and he tested them there.


Lord, they went to you in their distress; they poured out whispered prayers because your discipline fell on them.


When it became known to the house of David  that Aram had occupied Ephraim,  the heart of Ahaz  and the hearts of his people trembled like trees of a forest shaking in the wind.


You residents of Lebanon, nestled among the cedars, how you will groan  when pains come on you, agony like a woman in labour.


‘Remember  and do not forget how you provoked the Lord your God in the wilderness. You have been rebelling against the Lord from the day you left the land of Egypt until you reached this place.


When I brought your ancestors out of Egypt and you reached the Red Sea,  the Egyptians pursued your ancestors with chariots and horsemen as far as the sea.


Your ancestors cried out to the Lord, so he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea over them, engulfing them. Your own eyes saw what I did to Egypt. After that, you lived in the wilderness a long time.


There is no fear in love; instead, perfect love drives out fear,  because fear involves punishment.  So the one who fears is not complete in love.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí