Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 28:22 - Christian Standard Bible Anglicised

22 The Lord will afflict you with wasting disease, fever, inflammation, burning heat, drought,  blight, and mildew;  these will pursue you until you perish.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 The Lord will smite you with consumption, with fever and inflammation, fiery heat, sword and drought, blasting and mildew; they shall pursue you until you perish.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 Jehovah will smite thee with consumption, and with fever, and with inflammation, and with fiery heat, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 The LORD will strike you with consumption, fever, and inflammation; with scorching heat and drought; with destruction and disease for your crops. These things will chase you until you are dead and gone.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 May the Lord strike you with destitution, with fever and cold, with burning and heat, and with polluted air and rot, and may he pursue you until you perish.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 May the Lord afflict thee with miserable want, with the fever and with cold, with burning and with heat, and with corrupted air and with blasting: and pursue thee till thou perish.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 28:22
14 Tagairtí Cros  

After a while, the wadi dried up because there had been no rain in the land.


When there is famine in the land, when there is pestilence, when there is blight or mildew, locust or grasshopper, when their enemy besieges them in the land and its cities, when there is any plague or illness,


When there is famine in the land, when there is pestilence, when there is blight or mildew, locust or grasshopper, when their enemies besiege them in the land and its cities,  ,, when there is any plague or illness,


If they fast, I will not hear their cry of despair. If they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. Rather, I will finish them off by sword, famine, and plague.’


They will die from deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like manure on the soil’s surface.  They will be finished off by sword and famine. Their corpses will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land.


then I will do this to you: I will bring terror  on you #– #wasting disease and fever that will cause your eyes to fail and your life to ebb away. You will sow your seed in vain because your enemies will eat it.


I struck you with blight and mildew; the locust devoured your many gardens and vineyards, your fig trees and olive trees, yet you did not return to me. This is the  Lord’s declaration.


I have summoned a drought on the fields and the hills, on the grain, new wine, fresh oil, and whatever the ground yields, on people and animals, and on all that your hands produce.’


I struck you #– #all the work of your hands #– #with blight, mildew,  and hail,  but you didn’t turn to me #– #this is the Lord’s declaration.


Is there still seed left in the granary? The vine, the fig, the pomegranate, and the olive tree have not yet produced. But from this day on I will bless you.’


This will be the plague with which the Lord strikes all the people who have warred against Jerusalem: their flesh will rot while they stand on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.


The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron.


They will be weak from hunger, ravaged by pestilence and bitter plague; I will unleash on them wild beasts with fangs, as well as venomous snakes that slither in the dust.


I call heaven and earth as witnesses against you today that you will quickly perish  from the land you are about to cross the Jordan to possess. You will not live long there, but you will certainly be destroyed.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí