Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 26:9 - Christian Standard Bible Anglicised

9 He led us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 and he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 And He brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 He brought us to this place and gave us this land—a land full of milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And he led us into this place, and he delivered to us the land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 26:9
12 Tagairtí Cros  

And I have promised you that I will bring you up from the misery of Egypt  to the land of the Canaanites, Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites #– #a land flowing with milk and honey.


and I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and to bring them from that land to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey   #– #the territory of the Canaanites, Hethites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.


However, I swore to them  in the wilderness that I would not bring them into the land I had given them #– #the most beautiful of all lands, flowing with milk and honey #– #


On that day I swore  to them that I would bring them out  of the land of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey,  the most beautiful of all lands.


To this very day, I have had help from God, and I stand and testify to both small and great, saying nothing other than what the prophets and Moses said would take place   #– #


Look down from your holy dwelling, from heaven, and bless your people Israel and the land you have given us as you swore to our ancestors, a land flowing with milk and honey.


Write all the words of this law on the stones after you cross to enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey,  as the Lord, the God of your ancestors, has promised you.


Listen, Israel, and be careful to follow them, so that you may prosper and multiply greatly, because the Lord, the God of your ancestors, has promised you a land flowing with milk and honey.


‘I am now going the way of the whole earth,  and you know with all your heart and all your soul that none of the good promises the Lord your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.


Afterwards, Samuel took a stone and set it upright  between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer,  explaining, ‘The Lord has helped us to this point.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí