2 Kings 7:2 - Christian Standard Bible Anglicised2 Then the captain, the king’s right-hand man, , responded to the man of God, ‘Look, even if the Lord were to make windows in heaven, could this really happen? ’ Elisha announced, ‘You will in fact see it with your own eyes, but you won’t eat any of it.’ Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17692 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition2 Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God and said, If the Lord should make windows in heaven, could this thing be? But Elisha said, You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)2 Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if Jehovah should make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof. Féach an chaibidilCommon English Bible2 Then the officer, the one the king leaned on for support, spoke to the man of God: “Come on! Even if the LORD should make windows in the sky, how could that happen?” Elisha said, “You will see it with your own eyes, but you won’t eat from it.” Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version2 And one of the leaders, upon whose hand the king leaned, responding to the man of God, said, "Even if the Lord will open the floodgates of heaven, how can what you say possibly be?" And he said, "You will see it with your own eyes, and you will not eat from it." Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version2 Then one of the lords, upon whose hand the king leaned, answering the man of God, said: If the Lord should make flood-gates in heaven, can that possibly be which thou sayest? And he said: Thou shalt see it with thy eyes, but shalt not eat thereof. Féach an chaibidil |
However, in a particular matter may the Lord pardon your servant: When my master, the king of Aram, goes into the temple of Rimmon to bow in worship while he is leaning on my arm, , and I have to bow in the temple of Rimmon #– #when I bow in the temple of Rimmon, may the Lord pardon your servant in this matter.’
this is what the Lord says: I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. There will not be even one of his descendants living among these people, nor will any ever see the good that I will bring to my people #– #this is the Lord’s declaration #– #for he has preached rebellion against the Lord.” ’