Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Corinthians 1:8 - Christian Standard Bible Anglicised

8 We don’t want you to be unaware, brothers and sisters, of our affliction that took place in Asia.  We were completely overwhelmed #– #beyond our strength   #– #so that we even despaired  of life itself.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 For we do not want you to be uninformed, brethren, about the affliction and oppressing distress which befell us in [the province of] Asia, how we were so utterly and unbearably weighed down and crushed that we despaired even of life [itself].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 For we would not have you ignorant, brethren, concerning our affliction which befell us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, insomuch that we despaired even of life:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Brothers and sisters, we don’t want you to be unaware of the troubles that we went through in Asia. We were weighed down with a load of suffering that was so far beyond our strength that we were afraid we might not survive.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 For we do not want you to be ignorant, brothers, about our tribulation, which happened to us in Asia. For we were weighed down beyond measure, beyond our strength, so that we became weary, even of life itself.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 For we would not have you ignorant brethren, of our tribulation, which came to us in Asia, that we were pressed out of measure above our strength, so that we were weary even of life.

Féach an chaibidil Cóip




2 Corinthians 1:8
13 Tagairtí Cros  

They went through the region of Phrygia and Galatia; they had been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.


After saying this, he dismissed the assembly.


Parthians, Medes, Elamites; those who live in Mesopotamia, in Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,


Now I don’t want you to be unaware,  brothers and sisters, that I often planned to come to you (but was prevented until now  ) in order that I might have a fruitful ministry  among you,  just as I have had among the rest of the Gentiles.


If I fought wild beasts in Ephesus  as a mere man, what good did that do me?  If the dead are not raised, Let us eat and drink, for tomorrow we die.   ,


because a wide door  for effective ministry has opened for me   #– #yet many oppose me.


You are already full! You are already rich! You have begun to reign as kings without us #– #and I wish you did reign, so that we could also reign with you!


Indeed, we felt that we had received the sentence of death, so that we would not trust in ourselves but in God  who raises  the dead.


as unknown, yet recognised; as dying, yet see #– #we live; as being disciplined, yet not killed;


But David said, ‘Your father certainly knows that I have found favour with you. He has said, “Jonathan must not know of this, or else he will be grieved.” ’ David also swore, ‘As surely as the Lord lives and as you yourself live, there is but a step between me and death.’


David said to himself, ‘One of these days I’ll be swept away by Saul. There is nothing better for me than to escape immediately to the land of the Philistines.  Then Saul will give up searching for me everywhere in Israel, and I’ll escape from him.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí