Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 31:7 - Christian Standard Bible Anglicised

7 When the men of Israel on the other side of the valley and on the other side of the Jordan saw that Israel’s men had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled. So the Philistines came and settled in them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were on the other side Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 And when the men of Israel on the other side of the valley and beyond the Jordan saw that the Israelites had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were beyond the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 When the Israelites across the valley and across the Jordan learned that the Israelite army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their towns and fled. So the Philistines came and occupied the towns.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 Then, seeing that the men of the Israelites had fled, and that Saul had died with his sons, the men of Israel who were across the valley or beyond the Jordan abandoned their cities, and they fled. And the Philistines went and lived there.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And the men of Israel, that were beyond the valley, and beyond the Jordan, seeing that the Israelites were fled, and that Saul was dead, and his sons, forsook their cities, and fled: and the Philistines came, and dwelt there.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 31:7
8 Tagairtí Cros  

I also will devastate the land, so that your enemies who come to live there will be appalled by it.


‘I will put anxiety in the hearts of those of you who survive in the lands of their enemies. The sound of a wind-driven leaf will put them to flight, and they will flee as one flees from a sword, and fall though no one is pursuing them.


A people you don’t know will eat your land’s produce and everything you have laboured for. You will only be oppressed and crushed continually.


and they oppressed Israel.  Because of Midian, the Israelites made hiding places  for themselves in the mountains, caves, and strongholds.


The men of Israel saw that they were in trouble because the troops were in a difficult situation. They hid in caves, in thickets, among rocks, and in holes and cisterns.


Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul, however, was still at Gilgal, and all his troops were gripped with fear.


So on that day, Saul died together with his three sons, his armour-bearer, and all his men.


The next day when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí