Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 28:8 - Christian Standard Bible Anglicised

8 Saul disguised himself  by putting on different clothes and set out with two of his men. They came to the woman at night, and Saul said, ‘Consult a spirit for me.  Bring up for me the one I tell you.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 So Saul disguised himself, put on other raiment, and he and two men with him went and came to the woman at night. He said to her, Perceive for me by the familiar spirit and bring up for me the dead person whom I shall name to you.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 And Saul disguised himself, and put on other raiment, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Divine unto me, I pray thee, by the familiar spirit, and bring me up whomsoever I shall name unto thee.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 So Saul disguised himself, dressing in different clothes. Then he and two men set out, going to the woman at nighttime. “Please call up a ghost for me! Bring me the one I specify,” Saul said.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 Therefore, he changed his usual appearance, and he put on other clothes. And he went, and two men with him, and they came to the woman by night. And he said to her, "Divine for me, by your divining spirit, and raise up for me whomever I will tell you."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 Then he disguised himself and put on other clothes. And he went, and two men with him, and they came to the woman by night. And he said to her: Divine to me by thy divining spirit, and bring me up him whom I shall tell thee.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 28:8
12 Tagairtí Cros  

But the king of Israel said to Jehoshaphat, ‘I will disguise  myself and go into battle, but you wear your royal attire.’ So the king of Israel disguised himself and went into battle.


But a man drew his bow  without taking any special aim and struck the king of Israel through the joints of his armour. So he said to his charioteer, ‘Turn round and take me out of the battle,  for I am badly wounded! ’


Saul died for his unfaithfulness to the Lord because he did not keep the Lord’s word.  He even consulted a medium for guidance,


But the king of Israel said to Jehoshaphat, ‘I will disguise myself and go into battle, but you wear your royal attire.’ So the king of Israel disguised himself, and they went into battle.


But Josiah did not turn away from him; instead, in order to fight with him he disguised himself.  , He did not listen to Neco’s words from the mouth of God, but went to the Valley of Megiddo  to fight.


When they say to you, ‘Enquire of the mediums and the spiritists who chirp and mutter,’  shouldn’t a people enquire of their God?  Should they enquire of the dead on behalf of the living?


Can a person hide in secret places where I cannot see him? ’   #– #the Lord’s declaration. ‘Do I not fill the heavens and the earth? ’   #– #the Lord’s declaration.


And while they look on, lift the bags to your shoulder and take them out in the dark; cover your face so that you cannot see the land. For I have made you a sign to the house of Israel.’


This is the judgement: The light   has come into the world,   and people loved darkness rather than the light because their deeds were evil.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí