Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 13:3 - Christian Standard Bible Anglicised

3 Jonathan attacked the Philistine garrison  , in Gibeah,  and the Philistines heard about it. So Saul blew the ram’s horn throughout the land  saying, ‘Let the Hebrews hear! ’  ,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 Jonathan smote the Philistine garrison at Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba; and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 Jonathan attacked the Philistine fort at Geba, and the Philistines heard about it. So Saul sounded the alarm throughout the land and said, “Hebrews! Listen up!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 And Jonathan struck the garrison of the Philistines, which was in Gibeah. And when the Philistines had heard about it, Saul sounded the trumpet over all the land, saying, "Let the Hebrews listen."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines which was in Gabaa. And when the Philistines had heard of it, Saul sounded the trumpet over all the land, saying: Let the Hebrews hear.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 13:3
12 Tagairtí Cros  

Then Joab blew the ram’s horn, and all the troops stopped; they no longer pursued Israel or continued to fight.


Now a wicked man, a Benjaminite named Sheba son of Bichri, happened to be there. He blew the ram’s horn and shouted: We have no portion in David, no inheritance in Jesse’s son. Each man to his tent,  Israel!


At that time David was in the stronghold,  and a Philistine garrison was at Bethlehem.


They crossed over at the ford, saying, ‘We will spend the night at Geba.’ The people of Ramah are trembling; those at Gibeah of Saul have fled.


All the land from Geba  to Rimmon  south of Jerusalem will be changed into a plain. But Jerusalem will be raised up and will remain  on its site from the Benjamin Gate  to the place of the First Gate,  to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses.


Chephar-ammoni, Ophni, and Geba #– #twelve cities, with their settlements;


From the tribe of Benjamin they gave: Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,


After he arrived, he sounded the ram’s horn throughout the hill country of Ephraim. The Israelites came down with him from the hill country, and he became their leader.


The Spirit of the Lord enveloped  Gideon,  and he blew the ram’s horn and the Abiezrites rallied behind him.


‘After that you will come to Gibeah of God  where there are Philistine garrisons.  When you arrive at the city, you will meet a group of prophets  coming down from the high place prophesying.  They will be preceded by harps, tambourines, flutes, and lyres.


Saul, his son Jonathan, and the troops who were with them were staying in Geba  of Benjamin, and the Philistines were camped at Michmash.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí