Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Kings 22:11 - Christian Standard Bible Anglicised

11 Then Zedekiah  son of Chenaanah made iron horns  and said, ‘This is what the Lord says: “You will gore the Arameans with these until they are finished off.” ’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 And Zedekiah son of Chenaanah made him horns of iron and said, Thus says the Lord: With these you shall push the Syrians until they are destroyed.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 Zedekiah, Chenaanah’s son, made iron horns for himself and said, “This is what the LORD says: With these horns you will gore the Arameans until there’s nothing left of them!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 Also, Zedekiah, the son of Chenaanah, made for himself horns of iron, and he said, "Thus says the Lord: With these, you shall threaten Syria, until you destroy it."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And Sedecias the son of Chanaana made himself horns of iron, and said: Thus saith the Lord: With these shalt thou push Syria, till thou destroy it.

Féach an chaibidil Cóip




1 Kings 22:11
20 Tagairtí Cros  

And all the prophets were prophesying the same: ‘March up to Ramoth-gilead  and succeed, for the Lord will hand it over to the king.’


Then Zedekiah  son of Chenaanah came up, hit Micaiah on the cheek, and demanded, ‘Did  the Spirit of the Lord leave me to speak to you? ’


This is what the Lord of Armies says: ‘Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They are deluding you. They speak visions from their own minds,  not from the Lord’s mouth.


They keep on saying to those who despise me,  “The Lord has spoken: You will have peace.”  They have said to everyone who follows the stubbornness of his heart, “No harm will come to you.” ’


‘I have heard what the prophets who prophesy a lie in my name have said: “I had a dream! I had a dream! ”


I am against the prophets’ #– #the Lord’s declaration #– #‘who use their own tongues to make a declaration.


This is what the Lord said to me: ‘Make chains and yoke bars  for yourself and put them on your neck.


This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and concerning Zedekiah son of Maaseiah, the ones prophesying a lie to you in my name:  ‘I am about to hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon, and he will kill them before your very eyes.


I saw the ram charging to the west, the north, and the south.  No animal could stand against him, and there was no rescue from his power. He did whatever he wanted  and became great.


Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practise divination for silver. Yet they lean on the  Lord, saying, ‘Isn’t the Lord   among us? No disaster will overtake us.’


He came to us, took Paul’s belt, tied his own feet and hands, and said, ‘This is what the Holy Spirit says: “In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him over to the Gentiles.” ’


His firstborn bull has   splendour, and horns like   those of a wild ox; he gores all the peoples with them to the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim, and such are the thousands of Manasseh.


Just as Jannes and Jambres  resisted Moses,  so these also resist the truth. They are men who are corrupt in mind  and worthless  in regard to the faith.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí