Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Kings 22:10 - Christian Standard Bible Anglicised

10 Now the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah,  clothed in royal attire, were each sitting on his own throne. They were on the threshing-floor  at the entrance to the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying in front of them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, having put on their robes, in a void place in the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 Now the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting in [royal] robes [or armor], each on his throne in an open place [on a threshing floor] at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Now Israel’s king and Judah’s King Jehoshaphat were sitting on their thrones, dressed in their royal robes at the threshing floor beside the entrance to the gate of Samaria. All the prophets were prophesying in front of them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 Now the king of Israel, and Jehoshaphat, the king of Judah, were each sitting upon his own throne, clothed in the habit of royal vestments, in a courtyard beside the entrance of the gate of Samaria. And all the prophets were prophesying in their sight.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Then the king of Israel and Josaphat king of Juda, sat each on his throne clothed with royal robes, in a court by the entrance of the gate of Samaria and all the prophets prophesied before them.

Féach an chaibidil Cóip




1 Kings 22:10
13 Tagairtí Cros  

All afternoon they kept on raving until the offering of the evening sacrifice,  but there was no sound; no one answered, no one paid attention.


But the king of Israel said to Jehoshaphat, ‘I will disguise  myself and go into battle, but you wear your royal attire.’ So the king of Israel disguised himself and went into battle.


So the king of Israel gathered the prophets, about four hundred men,  and asked them, ‘Should I go against Ramoth-gilead for war or should I refrain? ’ They replied, ‘March up, and the Lord will hand it over to the king.’


So the king of Israel called an officer and said, ‘Hurry and get Micaiah son of Imlah! ’


On the third day,  Esther dressed in her royal clothing and stood in the inner courtyard  of the palace facing it. The king was sitting on his royal throne in the royal courtroom,  facing its entrance.


What then did you go out to see? A man dressed in soft clothes? See, those who wear soft clothes are in royal palaces.


But store up for yourselves treasures in heaven,   where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal.


On an appointed day, dressed in royal robes and seated on the throne, Herod delivered a speech to them.


So the next day, Agrippa and Bernice  came with great pomp and entered the auditorium with the military commanders and prominent men of the city. When Festus gave the command, Paul was brought in.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí