Ní leabhar a spreag Dia é seo agus ní cuid de chanóin na Críostaíochta ná de Tanach na nGiúdach é. Taispeántar é chun críocha stairiúla agus staidéir amháin. Féach ar an míniú iomlán Baruch 3:7 - Catholic Public Domain Version7 And for this reason, you have imparted your fear into our hearts, and also, so that we may call upon your name and may praise you in our captivity, for we are converted from the iniquity of our fathers, who sinned before you. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaCommon English Bible7 You have planted respect for you in our hearts so that we’ll call on your name. We’ll praise you in this land far from home, for we have put away from our hearts all the injustice of our fathers who sinned before you. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version7 Because for this end thou hast put thy fear in our hearts, to the intent that we should call upon thy name, and praise thee in our captivity, for we are converted from the iniquity of our fathers, who sinned before thee. Féach an chaibidilGood News Translation (US Version)7 You have made us fear you, so that we might pray to you. Here in exile we will praise you because we have turned away from the sins of our ancestors. Féach an chaibidilWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers7 For this cause, you have put your fear in our hearts, to the intent that we should call upon your name. We will praise you in our captivity, for we have called to mind all the iniquity of our fathers who sinned before you. Féach an chaibidilContemporary English Version Interconfessional Edition7 You have made us fear you, so that we would pray to you. We are here as captives, yet we will praise you and turn from the sinful ways of our ancestors. Féach an chaibidilGood News Bible (Anglicised)7 You have made us fear you, so that we might pray to you. Here in exile we will praise you because we have turned away from the sins of our ancestors. Féach an chaibidil |