Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Josué 7:9 - Biblia Martin Nieto

9 Lo sabrán los cananeos y todos los habitantes de la región, y se unirán contra nosotros para hacer desaparecer nuestro nombre de la tierra. Y entonces, ¿qué harás tú por tu glorioso nombre?'.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

9 Porque los cananeos y todos los moradores de la tierra oirán, y nos rodearán, y borrarán nuestro nombre de sobre la tierra; y entonces, ¿qué harás tú a tu grande nombre?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

9 Pues cuando los cananeos y todos los demás pueblos de la región oigan lo que pasó, nos rodearán y borrarán nuestro nombre de la faz de la tierra. Y entonces, ¿qué pasará con la honra de tu gran nombre?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

9 Los cananeos y todos los habitantes de este país lo van a saber, nos cercarán y borrarán nuestro nombre de este país. ¿Qué vas a hacer por el honor de tu gran nombre?'

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

9 Pues cuando el cananeo y todos los habitantes de esta tierra lo oigan, nos rodearán y cortarán nuestro nombre de la tierra, y ¿qué harás Tú por tu gran Nombre?

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

9 Llegará a oídos de los cananeos y de todos los habitantes del país, y se volverán contra nosotros para borrar nuestro nombre de la tierra. ¿Qué harás tú, entonces, por tu gran nombre?'.

Féach an chaibidil Cóip




Josué 7:9
19 Tagairtí Cros  

No a nosotros, Señor, no a nosotros, sino a tu nombre da la gloria, por tu amor y tu fidelidad.


Oh Dios, nosotros revivimos tu amor en medio de tu templo;


Ayúdanos, oh Dios, salvador nuestro, por la gloria de tu nombre; líbranos, perdona nuestros pecados, por el honor de tu nombre.


traman un complot contra tu pueblo, conspiran contra tus protegidos.


Dicen: 'Venid, borrémoslos de las naciones, que no se vuelva a mencionar el nombre de Israel'.


¿Por qué van a poder decir los egipcios: Con muy mala intención los hizo salir, para hacerlos perecer en las montañas y exterminarlos de la superficie de la tierra? Aplaca tu ira y arrepiéntete de la amenaza contra tu pueblo.


Pero cambié de propósito en honor a mi nombre, para que no fuese vilipendiado a los ojos de las gentes entre las que ellos se encontraban, porque había prometido sacar a mi pueblo de Egipto ante los ojos de sus habitantes.


Que entre el vestíbulo y el altar lloren los sacerdotes, ministros del Señor, y digan: 'Perdona a tu pueblo, Señor, y no entregues tu heredad al oprobio, a la burla de las gentes. ¿Por qué se ha de decir entre los pueblos: Dónde está su Dios?'.


Vendrá entonces mi enemiga, cubierta de vergüenza; ella que me decía: '¿Dónde está el Señor, tu Dios?'. Mis ojos se saciarán de mirarla cuando sea pisoteada como el lodo de las calles.


Moisés dijo al Señor: 'Pero lo sabrán los egipcios, puesto que con tu poder sacaste a este pueblo de en medio de ellos,


Padre, glorifica tu nombre'. Entonces dijo una voz del cielo: 'Lo he glorificado y lo glorificaré de nuevo'.


no sea que digan en la tierra de la que nos has sacado: El Señor no ha sido capaz de llevarlos hasta la tierra que les había prometido. Los ha hecho salir de aquí por odio, para hacerles morir en el desierto.


El Señor le respondió: 'Levántate. ¿Por qué estás postrado rostro en tierra?


Señor, ¿qué podré yo decir ahora que Israel ha vuelto la espalda a sus enemigos?


El Señor no rechazará a su pueblo por la gloria de su gran nombre, porque el Señor se ha dignado hacer de vosotros su pueblo.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí