Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Gálatas 4:29 - Biblia Martin Nieto

29 Pero igual que entonces el nacido de un modo natural perseguía al que nació en virtud del Espíritu, así también ahora.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

29 Pero como entonces el que había nacido según la carne perseguía al que había nacido según el Espíritu, así también ahora.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

29 pero ahora son perseguidos por los que quieren que cumplan la ley, tal como Ismael —el hijo que nació del esfuerzo humano— persiguió a Isaac, el hijo que nació por el poder del Espíritu.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

29 Pero así como entonces el hijo según la carne perseguía a Isaac, hijo según el espíritu, lo mismo pasa ahora.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

29 Y tal como entonces el que nació según la carne perseguía al que nació según el Espíritu,° así también ahora.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

29 Pero como entonces el engendrado según la naturaleza perseguía al engendrado según el Espíritu, así también ahora.

Féach an chaibidil Cóip




Gálatas 4:29
11 Tagairtí Cros  

Un día Sara vio que el hijo que Abrahán había tenido de Agar, la egipcia, estaba jugando con Isaac,


Como el Padre me ama a mí, así os he amado yo; permaneced en mi amor.


Jesús respondió: 'Te aseguro que el que no nace del agua y del Espíritu no puede entrar en el reino de Dios.


No hay condenación alguna para los que están unidos a Cristo Jesús.


Porque si vivís según los bajos instintos, moriréis; pero si, conforme al Espíritu, dais muerte a las acciones carnales, viviréis.


Pero el de la esclava nació de modo natural; el de la libre, sin embargo, en virtud de la promesa.


Hermanos, en cuanto a mí, si es verdad que sigo predicando la circuncisión, ¿por qué soy todavía perseguido? Entonces, se acabó el escándalo de la cruz.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí