Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Éxodo 2:19 - Biblia Martin Nieto

19 Respondieron: 'Un egipcio nos defendió de los pastores, y hasta él mismo se puso a sacar agua y abrevó el rebaño'.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

19 Ellas respondieron: Un varón egipcio nos defendió de mano de los pastores, y también nos sacó el agua, y dio de beber a las ovejas.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 —Un egipcio nos rescató de los pastores —contestaron ellas—; después nos sacó agua y dio de beber a nuestros rebaños.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 Ellas contestaron: 'Un egipcio nos ha defendido de los pastores y además nos sacó agua y dio de beber al rebaño.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

19 Y ellas dijeron: Un varón egipcio nos libró de mano de los pastores, y también diligentemente nos sacó el agua y abrevó el rebaño.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 Le respondieron ellas: 'Un egipcio nos ha librado de la mano de los pastores, e incluso él mismo se puso a sacar agua por nosotras y abrevó el rebaño'.

Féach an chaibidil Cóip




Éxodo 2:19
4 Tagairtí Cros  

Jacob, al ver a Raquel, hija de Labán, su tío, con las ovejas de Labán, hermano de su madre, se acercó, quitó la piedra de la boca del pozo y abrevó las ovejas de su tío Labán.


Cuando los cananeos que habitaban en aquella región vieron aquel luto en la era de Atad se dijeron: 'Éste es gran luto para los egipcios'. Por eso pusieron el nombre de 'Luto de Egipto' a la era que está al otro lado del Jordán.


Al volver a casa, Ragüel, su padre, les preguntó: '¿Cómo volvéis hoy tan pronto?'.


Él les dijo: '¿Dónde está? ¿Por qué habéis dejado allí a ese hombre? Llamadle para que coma algo'.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí