Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Eclesiastés 6:5 - Biblia Martin Nieto

5 No vio el sol, ni conoció nada. Más descanso tiene el abortivo que ese hombre.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

5 Además, no ha visto el sol, ni lo ha conocido; más reposo tiene este que aquel.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

5 ni habría visto la luz del sol o sabido que existía. Sin embargo, habría gozado de más paz que si hubiera crecido para convertirse en un hombre infeliz.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

5 No vio ni conoció el sol, pero descansó; en cambio el otro, no.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

5 no vio el sol, ni se enteró de nada, ni recibe sepultura, pero descansa mejor que el otro,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

5 no vio el sol ni lo conoció. Pues bien, más descanso tiene éste que aquél.

Féach an chaibidil Cóip




Eclesiastés 6:5
8 Tagairtí Cros  

El hombre, nacido de mujer corto es de días y harto de miserias;


que se disuelvan como agua derramada, que se sequen como hierba que se pisa;


La luz es dulce, y agrada a los ojos ver el sol.


Y más feliz que unos y otros es el que aún no ha existido y no ha visto las injusticias que se cometen bajo el sol.


En las tinieblas viene y en las tinieblas se va; también su nombre queda perdido en las tinieblas.


Aun cuando hubiera vivido dos veces mil años sin gustar la felicidad, ¿no van ambos al mismo lugar?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí