Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Génesis 43:20 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

20 —Señor, como usted sabe, la vez pasada vinimos a comprar trigo.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

20 Y dijeron: Ay, señor nuestro, nosotros en realidad de verdad descendimos al principio a comprar alimentos.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

20 —Señor —le dijeron—, ya vinimos a Egipto una vez a comprar alimento;

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

20 Perdón, mi señor, pero ya vinimos una vez a comprar grano,

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

20 y dijeron: ¡Ay, señor mío!° Nosotros ciertamente bajamos al comienzo a comprar alimento,

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

20 diciéndole: 'Escucha, señor. Nosotros bajamos ya otra vez a comprar víveres;

Féach an chaibidil Cóip




Génesis 43:20
9 Tagairtí Cros  

Ellos se defendieron: —¡De ninguna manera, señor! Nosotros estamos para servirle, y solo hemos venido a comprar trigo.


Cuando llegaron al lugar donde iban a pasar la noche, uno de ellos abrió su saco para darle de comer a su burro, ¡y se encontró con que en el saco estaba su dinero! Enseguida les dijo a sus hermanos:


El hambre en Canaán iba en aumento, y mucha gente viajaba a Egipto para comprar trigo; entre esa gente iban diez hermanos de José. Jacob no dejó que Benjamín se fuera con ellos porque tenía miedo de que le sucediera alguna desgracia. Como sabemos, Benjamín era hermano de José por parte de padre y madre.


Cuando comenzaron a vaciar sus sacos, se encontraron con que en cada uno de ellos estaba su dinero. Al ver las bolsas de dinero, tanto ellos como su padre se asustaron mucho.


Por eso, al llegar a la entrada de la casa se acercaron al mayordomo de José y le dijeron:


Y resulta que cuando paramos para pasar la noche, al abrir nuestros sacos cada uno de nosotros encontró allí su dinero. ¡No faltaba nada! Pero no sabemos quién lo haya puesto allí. Aquí lo traemos con nosotros, y también traemos más dinero para comprar más trigo.


Pero Judá le dijo: —El gobernador de Egipto claramente nos dijo que no va a recibirnos si no llevamos a nuestro hermano. Así que iremos a comprar trigo solo si dejas que él nos acompañe.


Ellos le respondieron: —Es que ese hombre nos hacía muchas preguntas acerca de nosotros y de nuestra familia. Que si todavía vivías, que si teníamos algún otro hermano. Nosotros no hicimos más que responderle. Jamás nos imaginamos que nos pediría llevar a nuestro hermano.


Una de ellas le dijo: —Majestad, nosotras dos vivimos en la misma casa. Yo tuve un hijo,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí