Rut 2:19 - Nueva Biblia Española (1975)19 Su suegra le preguntó: ¿Dónde has recogido espigas hoy y con quién has trabajado? ¡Bendito el que se ha interesado por ti! Rut le contó: El hombre con el que he trabajado hoy se llama Boaz. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196019 Y le dijo su suegra: ¿Dónde has espigado hoy? ¿y dónde has trabajado? Bendito sea el que te ha reconocido. Y contó ella a su suegra con quién había trabajado, y dijo: El nombre del varón con quien hoy he trabajado es Booz. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente19 —¿Dónde recogiste todo este grano hoy? —preguntó Noemí—. ¿Dónde trabajaste? ¡Que el Señor bendiga al que te ayudó! Entonces Rut le contó a su suegra acerca del hombre en cuyo campo había trabajado. Le dijo: —El hombre con quien trabajé hoy se llama Booz. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)19 Su suegra le preguntó: '¿Por dónde anduviste recogiendo espigas, ya que te fue tan bien?' Como ella le contase dónde había estado trabajando, su suegra prosiguió:' Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion19 Entonces su suegra le preguntó: ¿Dónde has espigado hoy? ¿Dónde has trabajado? ¡Bendito sea el que se haya fijado en ti! Y ella declaró a su suegra con quién había trabajado, y añadió: El nombre del varón con quien he trabajado hoy es Booz. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197519 Le dijo entonces su suegra: '¿Dónde has espigado hoy y dónde estuviste trabajando? ¡Bendito sea quien se ha fijado en ti!'. Ella le contó a su suegra con quién había trabajado y le dijo: 'El hombre con quien he trabajado hoy se llama Booz'. Féach an chaibidil |