Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Números 24:24 - Nueva Biblia Española (1975)

24 navíos del extremo del mar que oprimirán a Asur y a Eber, pero al final perecerán'.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

24 Vendrán naves de la costa de Quitim, Y afligirán a Asiria, afligirán también a Heber; Mas él también perecerá para siempre.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

24 Naves vendrán de las costas de Chipre; y oprimirán a Asiria y afligirán a Heber, pero ellos también serán destruidos por completo».

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

24 Vienen naves desde Quitim, someten al asirio, someten al hebreo, pero ellos también correrán a la ruina'.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

24 Vendrán naves de la costa de Quitim, Someterán a Assur, y someterán a Eber, Pero también él vendrá a destrucción.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

24 Vendrán naves del lado de Quitín, afligirán a Asur y oprimirán a Héber. También él perecerá para siempre'.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

24 Y vendrán navíos de la costa de Quitim, y afligirán a Asiria, afligirán también a Heber; mas él también perecerá para siempre.

Féach an chaibidil Cóip




Números 24:24
24 Tagairtí Cros  

Descendientes de Yaván: alasios, Tarsis, queteos, rodenses.


Un fugitivo vino y se lo contó a Abrán el Hebreo, que acampaba junto al encinar de Mambré el Amorreo, pariente de Escol y Anér, aliados de Abrán.


(Cuando termine el Señor toda su tarea en el monte Sión y en Jerusalén, exigirá cuentas de sus conquistas a su orgullo, a la arrogancia altanera de sus ojos).


¡Ay Asiría, vara de mi ira, bastón de mi furor!


Oráculo contra Tiro: Ululen, naves de Tarsis, porque está destruido su puerto. Al volver de Chipre lo descubrieron.


con robles de Basan fabricaron tus remos; tus bancos son de boj de las costas de Chipre, taraceado de marfil;


Me dijo: ¿Sabes para qué he venido? Ahora tengo que volver a luchar con el príncipe de Persia; cuando termine, vendrá el príncipe de Grecia. Pero te comunicaré lo que está escrito en el libro de la verdad.


Naves de Chipre lo atacarán; se volverá asustado para desahogar su cólera contra la santa alianza. Al volver, hará caso a los que abandonan la santa alianza.


Plantará su pabellón entre el mar y Perla de la Santa Montaña'. Se aproxima a su fin y nadie lo defenderá.


En tu visión una piedra se desprendió sin intervención humana, chocó con los pies de hierro y barro de la estatua y la hizo pedazos.


eso significa la piedra que viste desprendida del monte sin intervención humana y que destrozó el barro, el hierro, el bronce, la plata y el oro. Este es el destino que el Dios poderoso comunica a su majestad. El sueño tiene sentido, la interpretación es cierta'.


El macho cabrío es el rey de Grecia; el cuerno grande entre sus ojos es el jefe de la dinastía.


Después, viendo a Amalee, recitó sus versos: 'Amalee era primicia de las naciones, al final ha de perecer'.


Y siguió recitando: -'Naves llegan del norte,


Por eso, cuando vean que está en el lugar santo el execrable devastador' que anunció el profeta Daniel (entiéndelo, lector),


Muéstrenme una moneda. ¿De quién son la imagen y la leyenda que lleva? Le contestaron: Del César.


Si lo dejamos seguir así, todos Van a darle su adhesión y vendrán los romanos y quitarán de en medio nuestro lugar sagrado e incluso nuestra nación.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí