Juan 18:11 - Nueva Biblia Española (1975)11 Jesús le dijo a Pedro: Mete el machete en su funda. El trago que me ha mandado beber el Padre, ¿voy a dejar de beberlo? Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196011 Jesús entonces dijo a Pedro: Mete tu espada en la vaina; la copa que el Padre me ha dado, ¿no la he de beber? Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente11 Pero Jesús le dijo a Pedro: «Mete tu espada en la vaina. ¿Acaso no voy a beber de la copa de sufrimiento que me ha dado el Padre?». Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)11 Jesús dijo a Pedro: 'Coloca la espada en su lugar. ¿Acaso no voy a beber la copa que el Padre me ha dado?' Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion11 Entonces Jesús dijo a Pedro: Mete la espada en la vaina. La copa° que me ha dado el Padre, ¿no la he de beber? Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197511 Jesús dijo a Pedro: 'Mete la espada en la vaina. ¿Es que no voy a beber el cáliz que me ha dado mi Padre?'. Féach an chaibidil |