Génesis 6:19 - Nueva Biblia Española (1975)19 Toma una pareja de cada viviente, es decir, macho y hembra, y métela en el arca, para que conserve la vida contigo: Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196019 Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente19 Mete en el barco junto contigo a una pareja —macho y hembra— de cada especie animal a fin de mantenerlos vivos durante el diluvio. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)19 Meterás en el arca una pareja de todo ser viviente, o sea de todos los animales para que puedan sobrevivir contigo; tomarás macho y hembra. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion19 También harás entrar en el arca dos de cada ser viviente, de toda carne, para que sobrevivan contigo. Serán macho y hembra. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197519 De todos los animales, de todos los seres vivientes, introducirás en el arca dos de cada especie, para que conserven la vida contigo; que sean macho y hembra. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)19 Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada género meterás en el arca, para preservarles la vida contigo; macho y hembra serán. Féach an chaibidil |