Apocalipsis 2:4 - Nueva Biblia Española (1975)4 pero tengo en contra tuya que has dejado el amor primero. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19604 Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente4 »Pero tengo una queja en tu contra. ¡No me amas a mí ni se aman entre ustedes como al principio! Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)4 pero tengo algo en contra tuya, y es que has perdido tu amor del principio. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion4 Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19754 Pero tengo contra ti que has dejado tu amor primero. Féach an chaibidil |