Apocalipsis 2:1 - Nueva Biblia Española (1975)1 Para el mensajero de la iglesia de Efeso escribe así: Esto dice el que tiene las siete estrellas en su mano derecha y anda entre los siete candelabros de oro: Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19601 Escribe al ángel de la iglesia en Éfeso: El que tiene las siete estrellas en su diestra, el que anda en medio de los siete candeleros de oro, dice esto: Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente1 »Escribe esta carta al ángel de la iglesia de Éfeso. Este es el mensaje de aquel que tiene las siete estrellas en la mano derecha, del que camina en medio de los siete candelabros de oro: Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)1 Al ángel de la Iglesia que está en Efeso, escribe: Esto dice el que tiene las siete estrellas en su mano y camina en medio de los siete candeleros de oro: Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion1 Escribe al ángel° de la iglesia en Éfeso. Esto dice el que sostiene° las siete estrellas en su diestra, el que anda en medio de los siete candelabros de oro: Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19751 Al ángel de la Iglesia de Éfeso escribe: 'Esto dice el que tiene en su diestra las siete estrellas, el que se pasea en medio de los siete candelabros de oro: Féach an chaibidil |