2 Timoteo 4:1 - Nueva Biblia Española (1975)1 Delante de Dios y del Mesías Jesús, que ha de juzgar a vivos y muertos, te pido de todo corazón, en nombre de su venida y de su reinado: Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19601 Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, que juzgará a los vivos y a los muertos en su manifestación y en su reino, Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente1 En presencia de Dios y de Cristo Jesús —quien un día juzgará a los vivos y a los muertos cuando venga para establecer su reino— te pido encarecidamente: Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)1 Te ruego delante de Dios y de Cristo Jesús, juez de vivos y muertos, que ha de venir y reinar, y te digo: Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion1 Requiérote solemnemente en presencia de Dios y de Jesús el Mesías, destinado a juzgar a los vivos y a los muertos en su aparición y en su reino: Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19751 Te conjuro, en presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a vivos y a muertos, en nombre de su venida y de su reino: Féach an chaibidil |