Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Samuel 20:18 - Nueva Biblia Española (1975)

18 Y la mujer habló así: Solían decir antiguamente: 'Que pregunten en Prado, y asunto concluido'.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

18 Entonces volvió ella a hablar, diciendo: Antiguamente solían decir: Quien preguntare, pregunte en Abel; y así concluían cualquier asunto.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 Así que ella continuó: —Había un dicho que decía: “Si quieres resolver una disputa, pide consejo en la ciudad de Abel”.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 Ella le dijo: 'Antes era costumbre decir: En Abel y en Dan les enseñarán las antiguas costumbres de Israel;'

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

18 Entonces ella habló diciendo: Antiguamente solían decir: Quien consulte, que consulte en Abel; y así concluían cualquier asunto.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 Ella habló así: 'Antiguamente se solía decir: 'Que consulten en Abel'. Y así se terminaban las disputas.

Féach an chaibidil Cóip




2 Samuel 20:18
3 Tagairtí Cros  

Joab se le acercó y ella preguntó: ¿Eres tú Joab? El dijo: Sí. Y ella entonces: Escucha las palabras de tu servidora. Joab respondió: Te escucho.


Somos israelitas cabales. Tú intentas destruir una capital de Israel. ¿Por qué quieres aniquilar la heredad del Señor?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí