Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Psalm 42:3 - Y'all Version Bible

My tears have been my food day and night, while people ask my all day long, “Where is your God?”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

My tears have been my meat day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, Where is your God?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?

Féach an chaibidil

Common English Bible

My tears have been my food both day and night, as people constantly questioned me, “Where’s your God now?”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Send forth your light and your truth. They have guided me and led me, to your holy mountain and into your tabernacles.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Send forth thy light and thy truth: they have conducted me, and brought me unto thy holy hill, and into thy tabernacles.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Psalm 42:3
16 Tagairtí Cros  

It may be that YHWH will look on the wrong done to me, and that YHWH will repay me good for the cursing of me today.”


For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,


Why should the nations say, “Where is their God?”


I spread out my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah.


“He trusts in YHWH. Let ʜɪᴍ deliver him. Let ʜɪᴍ rescue him, since he delights in ʜɪᴍ.”


Many are saying of my soul, “There is no deliverance for him in God.” Selah.


As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, while they continually ask me, “Where is your God?”


So I have seen you in the sanctuary, watching your power and your glory.


Why should the nations say, “Where is their God?” Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants’ blood is being poured out.


Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord.


You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.


Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, YHWH Almighty, my King, and my God.


Three times in the year all your males must appear before Lord YHWH.


Let the priests, the ministers of YHWH, weep between the porch and the altar, and let them say, “Spare your people, YHWH, and don’t give your heritage to reproach, that the nations should rule over them. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’”


Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, “Where is YHWH your God?” My eyes will see her. Now she will be trodden down like the mire of the streets.


For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?