He said to them, “Y’all must not hinder me, since YHWH has prospered my way. Y’all must send me away so that I may go to my master.”
Genesis 24:54 - Y'all Version Bible They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, “Y’all send me away to my master.” Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master. Amplified Bible - Classic Edition Then they ate and drank, he and the men who were with him, and stayed there all night. And in the morning they arose, and he said. Send me away to my master. American Standard Version (1901) And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master. Common English Bible He and the men with him ate and drank and spent the night. When they got up in the morning, the servant said, “See me off to my master.” Catholic Public Domain Version And a banquet began, and they feasted and drank together, and they lodged there. And rising up in the morning, the servant said, "Release me, so that I may go to my lord." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And a banquet was made, and they ate and drank together, and lodged there. And in the morning, the servant arose, and said: Let me depart, that I may go to my master. |
He said to them, “Y’all must not hinder me, since YHWH has prospered my way. Y’all must send me away so that I may go to my master.”
They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, Abraham’s servant, and his men.
When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Send me away, that I may go to my own place, and to my country.
So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, “Y’all don’t quarrel on the way!”
Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me now run and carry the king news, how YHWH has avenged him of his enemies.”
Do you see someone skilled in their work? That one will serve kings, not stand before obscure people.
Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.