Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Matthew 2:3 - William Tyndale New Testament

¶ Herod the king, after he had heard this, was troubled, and all Ierusalem with him,

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

When Herod the king heard this, he was disturbed and troubled, and the whole of Jerusalem with him.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.

Féach an chaibidil

Common English Bible

When King Herod heard this, he was troubled, and everyone in Jerusalem was troubled with him.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Now king Herod, hearing this, was disturbed, and all Jerusalem with him.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And king Herod hearing this, was troubled, and all Jerusalem with him.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Matthew 2:3
14 Tagairtí Cros  

saying: Where is he that is born King of the Jews? We have seen his star in the east, and are come to worship him.


and he sent for all the chief priests and scribes of the people, and demanded of them where Christ should be born.


Hierusalem, Hierusalem which killest prophets, and stonest them which are sent to thee: how often would I have gathered thy children together, as the hen gathereth her chickens under her wings? but ye would not?


¶ Ye shall hear of wars, and of the noise of wars, but see that ye be not troubled, for all these things must come to pass, but the end is not yet.


And lo they cried out saying: O Iesu the son of God, what have we to do with thee? art thou come hither to torment us before the time be come?


¶ When ye shall hear of war, and tidings of war, be ye not troubled. For such things must needs be. But the end is not yet.


taking grievously that they taught the people and preached in the name of Iesus the resurrection from death.