Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Romans 16:17 - Tree of Life Version

Now I urge you, brothers and sisters, to keep your eye on those who are causing divisions and stumbling blocks, contrary to the teaching that you learned. Turn away from them.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

I appeal to you, brethren, to be on your guard concerning those who create dissensions and difficulties and cause divisions, in opposition to the doctrine (the teaching) which you have been taught. [I warn you to turn aside from them, to] avoid them.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Brothers and sisters, I urge you to watch out for people who create divisions and problems against the teaching that you learned. Keep away from them.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

But I beg you, brothers, to take note of those who cause dissensions and offenses contrary to the doctrine that you have learned, and to turn away from them.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Now I beseech you, brethren, to mark them who make dissensions and offences contrary to the doctrine which you have learned, and avoid them.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Romans 16:17
25 Tagairtí Cros  

But if he refuses to listen to them, tell it to Messiah’s community. And if he refuses to listen even to Messiah’s community, let him be to you as a pagan and a tax collector.


Woe to the world because of snares! For snares must come, but woe to that man through whom the snare comes!


“Watch out for false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves.


Then Yeshua said to His disciples, “Stumbling blocks are bound to come, but woe to the one by whom they come!


Since we have heard that some from among us have troubled you with words disturbing to your souls, although we gave them no such authorization,


For first of all, when you come together as Messiah’s community, I hear that there are divisions among you; and to some extent I believe it—


for you are still worldly. For since there is jealousy and strife among you, aren’t you worldly and walking in a human way?


Now this issue came up because of false brothers secretly brought in (who slipped in to spy out our freedom in Messiah, in order to bring us into bondage).


Brothers and sisters, join in following my example and notice those who walk according to the pattern you have in us. (


See that no one takes you captive through philosophy and empty deception, according to the tradition of men and the basic principles of the world rather than Messiah.


Now we command you, brothers and sisters, in the name of our Lord Yeshua the Messiah, to keep away from every brother who behaves irresponsibly and not according to the tradition they received from us.


As I urged you, when I was leaving for Macedonia, stay in Ephesus to direct certain people not to pass on different instruction,


holding to an outward form of godliness but denying its power. Avoid these people!


Dismiss a quarrelsome person after a first and second warning,


They left us, but they didn’t really belong to us. If they had belonged to us, they would have remained with us. But they left us so it became clear that none of them belongs to us.


These are the ones who cause divisions—worldly-minded, not having the Ruach