Streams of water run down from my eyes, because they do not observe Your Torah.
Jeremiah 9:18 - Tree of Life Version For a wailing voice is heard from Zion: “How we are ruined! We are utterly ashamed— we have forsaken the land, for they tore down our dwellings.” Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters. Amplified Bible - Classic Edition Let them make haste and raise a wailing over us and for us, that our eyes may run down with tears and our eyelids gush with water. American Standard Version (1901) and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters. Common English Bible Hurry! Let them weep for us so that our eyes fill up with tears and water streams down. Catholic Public Domain Version 'Let them hasten to take up a lamentation over us. Let our eyes shed tears, and our eyelids run with water.' Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Let them hasten and take up a lamentation for us: let our eyes shed tears and our eyelids run down with waters. |
Streams of water run down from my eyes, because they do not observe Your Torah.
Therefore I said, “Look away from me! Let me weep bitterly— don’t try to comfort me about the ruin of the daughter of my people.”
But if you will not listen, my soul will sob in secret before such pride, and my eyes will weep bitterly and overflow with tears, for Adonai’s flock will be taken captive.
You will say this word to them: “Let my eyes overflow with tears. Night and day, may they never stop. For the virgin daughter of my people is crushed with a great blow, with a sorely infected wound.”
But the shame has consumed the labor of our fathers since our youth— their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Let’s lie down with our shame and let our disgrace cover us! For we have sinned against Adonai Eloheinu —both we and our fathers— from our youth even to this day. We have not paid attention to the voice of Adonai Eloheinu.”
Disaster on disaster is reported. So the whole land is ruined. My tents are suddenly ravaged, my curtains in an instant.
“Daughter of My people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn as for an only son with bitter lamentation.” “For suddenly the destroyer will come on us!”
Cut off your hair and throw it away and take up a lamentation on the barren hills. For Adonai has spurned and cast off the generation of His wrath.”
If only I had a travelers’ lodging place in the wilderness, then I might leave my people and get away from them! For they are all adulterers, a bunch of traitors.
“I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair for jackals. I will make the cities of Judah a wasteland without inhabitant.
For death has climbed through our windows. It has entered into our palaces to cut off children from the street and young men from the squares.”
Bitterly she weeps in the night, her tears are on her cheeks. Among all her lovers, there is no one to comfort her. All her friends have betrayed her. They have become her enemies!
My eyes are filled with tears. My stomach is in torment. My heart is poured out on the ground over the destruction of the daughter of my people— as young children and infants languish in the city squares.
How can I admonish you? To what can I compare you, O daughter of Jerusalem? To what can I liken you, so that I might console you, O virgin daughter of Zion? For your wound is as deep as the sea! Who can heal you?
Their heart cried out to the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night. Give yourself no relief, your eyes no rest.
Streams of tears run down my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
Therefore thus said Adonai Elohei-Tzva’ot, my Lord: “There will be wailing in all plazas and in all streets. They will say: ‘Alas! Alas!’ The farmer will be called to mourning along with those who know the lamentation song.