Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 7:18 - Tree of Life Version

The children gather wood, the fathers light the fire and the women knead the dough to make sacrificial cakes to the queen of heaven. Moreover, they pour out drink offerings to other gods in order to provoke Me to anger.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

The children gather wood, the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods, that they may provoke Me to anger!

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead dough to make sacrificial cakes for the queen of heaven. And to offend me all the more, they pour out drink offerings to foreign gods.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

The sons gather the wood, and the fathers kindle the fire, and the wives spread the grease, so as to make cakes to the queen of heaven and to offer libations to strange gods, and so as to provoke me to anger.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The children gather wood, and the fathers kindle the fire and the women knead the dough, to make cakes to the queen of heaven, and to offer libations to strange gods, and to provoke me to anger.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 7:18
28 Tagairtí Cros  

Instead you have done more evil than all who were before you, and have gone and made yourself other gods—molten images to vex Me—and have cast Me behind your back.


“Since I raised you up from the dust and made you ruler over My people Israel, yet you have walked in the way of Jeroboam and have caused My people Israel to sin, vexing Me with their sins.


As for those who run after another god, may their sorrows multiply. I will not pour out their drink offerings of blood, nor lift up their names with my lips.


For Jerusalem has stumbled, and Judah is fallen. For their tongue and their actions are against Adonai, defying the eyes of His glory.


Among the smooth stones of the wadi is your portion—they are your lot. To them you have even poured out a drink offering, made a grain offering. Shall I relent concerning these things?


But you who forsake Adonai, who forget My holy mountain, who prepare a table for Fortune, who fill cups of mixed wine for Fate,


These people provoke Me continually to My face, sacrificing in gardens, burning incense on bricks,


I will pronounce My judgments on them for all their wickedness— they have forsaken Me, offering incense to other gods, worshipping the works of their hands.


For Adonai-Tzva’ot, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to themselves, provoking Me by offering sacrifices to Baal.


So their children remember their altars and their Asherah poles by leafy trees on the high hills.


The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be as defiled as the place Topheth—all the houses on whose roofs they burned incense to the whole heavenly host and poured out drink offerings to other gods.”


“Yet you have not listened to Me,” declares Adonai. “So you are provoking Me with the work of your hands, to your own hurt.”


Then the Chaldeans fighting against this city will come and set this city on fire and burn it, with the houses—where they burned incense to Baal on their roofs and poured out drink-offerings to other gods, to provoke Me.


Thus says Adonai-Tzva’ot, the God of Israel, saying: ‘You and your wives have both spoken with your mouths and fulfilled it with your hands, saying: “We will definitely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven and to pour out drink-offerings to her.” You surely will confirm your vows and surely will perform your vows!’”


Yet I sent you all My servants the prophets, sending them early and often, saying: ‘Oh, do not do this loathsome thing that I hate.’


Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?


Young men toil at the millstone. Boys stagger under loads of wood.


You committed immorality with the Egyptians, your lustful neighbors. You multiplied your prostitution, to provoke Me.


When I brought them into the land, which I lifted up My hand to give to them, they saw every high hill and every leafy tree. There they slaughtered their sacrifices and presented their offensive offering. There they made their soothing aroma and poured out their drink offerings.


So He brought me into the inner court of Adonai’s House. Behold, at the door of the Temple of Adonai, between the porch and the altar, were about 25 men, with their backs toward the Temple of Adonai and their faces toward the east—and they were bowing in worship eastward toward the sun.


He said to me, “Have you seen this, son of man? Is it too light a thing to the house of Judah that they commit the abominations they practice here, that they must also fill the land with violence and provoke Me still more? Look, they are putting the twig to My nose!


Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we?


They made him jealous with strangers, with abominations they angered Him.


They made Me jealous with a non-god. They vexed Me with airy idols. So I will make them jealous with a non-people. With a foolish nation I will vex them.


and so that you do not lift up your eyes toward the heavens and see the sun and the moon and the stars—all the heavenly host—and are drawn away and bow down and worship them. Adonai your God has allotted them to all the peoples under all the heavens.